誰有非語言交際的案例漢語國際教育案例分析題答案

2021-03-06 02:51:59 字數 3370 閱讀 2263

1樓:盒子裡的西瓜

乙個中國男人和乙個美國或加拿大婦女談話時,看著對方是否失禮?兩個男青年或兩個女青年同行時,其中乙個搭著另乙個肩膀或兩個人手拉手向前走,西方人是否認為合適? 在有各種文化背景的民族中,點頭是否都表示「是」,搖頭是否都表示「不」?

這不是語言問題,而是「肢體語言」(非語言交際,也稱非話語交際或表情交際)問題。我們同別人談話時,交際的手段不限於詞語,儘管我們沒有意識到這一點。我們的表情、手勢、身體其他部分的動作,都向周圍的人傳遞資訊。

微微一笑伸出手來表示歡迎,皺眉表示不滿,點頭表示同意,揮手表示再見。聽報告或講演時,身子往椅背上一靠,打個呵欠表示厭煩、不感興趣。人們公認這些動作表示上述意義,至少中國人和美國人都是這樣的。

這些動作是交際手段的一部分。「身努語」同語言一樣,都是文化的一部分。 但在不同文化中,肢體語言的意義不完全相同。

各民族有不同的非話語交際方式。本章開頭提的兩個問題,答案都是否定的。甚至點頭也可以表示不同的意義。

尼泊爾人、斯里蘭卡人和有些印地安人和愛斯基摩人用點頭表示「不」。因此,要用外語進行有效的交際,在說某種語言時就得了解說話人的手勢、動作、舉止等所表示的意思。 我們可以觀察一下阿拉伯人同英國人談話。

阿拉伯人按照自己的民族習慣認為站得近些表示友好。英國人按照英國的習慣會往後退,因為他認為保持適當的距離才合適。阿拉伯人往前挪,英國人往後退。

談話結束時,兩個人離原來站的地方可能相當遠! 在這個例子裡,雙方的距離是關鍵。不同的民族在談話時,對雙方保持多大距離才合適有不同的看法。

根據研究,據說在美國進行社交或公務談話時,有四種距離表示四種不同情況:關係親密,私人交往,一般社交,公共場合。交談雙方關係親密,那麼身體的距離從直接接觸到相距約45厘公尺之間,這種距離適於雙方關係最為親密的場合,比如說夫妻關係。

朋友、熟人或親戚之間個人交談一般以相距45~80厘公尺為宜。在進行一股社交活動時,交談雙方相距1.30公尺至3公尺;在工作或辦事時,在大型社交聚會上,交談者一般保持1.

30公尺至 2公尺的距離。在公共場合,交談者之間相距更遠,如在公共場所演說,教師在堂上講課,他們同聽眾距離很遠。 多數講英語的人不喜歡人們離得太近,當然,離得太遠也有些彆扭。

離得太近會使人感到不舒服,除非另有原因,如表示喜愛或鼓勵對方與自己親近等,但這是另一回事。記住這一點很重要。 談話雙方身體接觸多少因文化不同而各異。

在這一方面,有一篇調查報告提供了一些有趣的數字。調查者在各地大學裡或附近的商店中觀察兩人坐著單獨說話時的情景,每次至少一小時,記下兩人觸控對方的次數:英國首都倫敦(o);美國佛羅里達州蓋恩斯維爾(2);法國首都巴黎(10);波多黎各首府聖胡安(180)。

這些數字本身很說明問題。在英語國家裡,一般的朋友和熟人之間交談時,避免身體任何部位與對方接觸。即使僅僅觸控一下也可能引起不良的反應。

如果一方無意觸控對方一下,他(她)一般會說 sorry;oh,i』m sorry; excuse me等表示「對不起」的道歉話。 在中國,常常聽到西方婦女抱怨中國人撫弄了她們的嬰兒和很小的孩子。不論是摸摸、拍拍、接接或是親親孩子,都使那些西方的母親感到彆扭。

她們知道這種動作毫無惡意,只是表示親近和愛撫而已,所以也不好公開表示不滿。但在她們自己的文化中,這種動作會被人認為是無禮的,也會引起對方強烈的反感和厭惡。所以,遇到這種情況,西方的母親往往懷著複雜的感情站在一旁不說話,感到窘迫,即使撫弄孩子的是自己的中國朋友或熟人。

除輕輕觸控外,再談一談當眾擁抱問題。在許多國家裡,兩個婦女見面擁抱親親是很普遍的現象。在多數工業發達的國家裡,夫妻和近親久別重逢也常常互相擁抱。

兩個男人應否互相擁抱,各國習慣不同。阿拉伯人、**人、法國人以及東歐和地中海沿岸的一些國家裡,兩個男人也熱烈擁抱、親吻彼此表示歡迎,有些拉丁美洲國家的人也是這樣。不過,在東亞和英語國家,兩個男人很少擁抱,一般只是握握手。

若干年前,發生了這樣一件事:當時日本首相福田糾夫到美國進行國事訪問。他在白宮前下車,美國**上前緊緊擁抱,表示歡迎。

福田首相吃了一驚,日本代表國成員也愣住了。許多美國人感到奇怪—一這種情況很少見,完全出乎人們意料。如果美國**按日本人的習慣深鞠一躬,大家也不會那麼驚訝。

但在美國和日本都不用擁抱這種方式表示歡迎。 在英語國家,同性男女身體接觸是個難以處理的問題。一過了童年時期,就不應兩個人手拉手或乙個人搭著另乙個人的肩膀走路。

這意味著同性戀,在這些國家裡,同性戀一般遭到社會的強烈反對。

2樓:奈落敬囪

**非語言交際中的身勢語 ** 摘要 「身勢語」同語言一樣,都是文化的一部分。在不同文化中,身勢語的意義並不完全相同。各民族有不同的非語言交際方式.

例如:不同的民族在談話時,對雙方保持多大距離才合適有不同的看法;談話雙方身體接觸的次數多少因文化不同而各異;在目光接觸這一方面也有許多規定:看不看對方,什麼時候看,看多久,什麼人可以看,什麼人不可以看;在某些場合下,在中國和講英語的國家無論微笑還是大笑,通常表示友好﹑贊同﹑滿意﹑高興﹑愉快,但是在某些場合,中國人的笑會引起西方人的反感;打手勢時動作稍有不同,就會與原來的意圖有所區別,對某種手勢理解錯了,也會引起意外的反應等等。

因此,要用外語進行有效的交際,在說某種語言時就得了解說話人的手勢,動作,舉止等所表示的意思。而有些權威人士認為兩者相互依存。在大多數情況下這是對的。

在某些情況下,人體動作與所說的話不一致,口頭說的與身勢語表達的意思不一樣。這時要借助其他資訊或從整個情況中猜測說話人的意思,從某種意義上說,一切身勢語都要放在一定的情景下去理解;忽視了整個情景就會發生誤解。而通過中美身勢語對比研究表明,兩者有相似的地方,也有差異的地方,說明了解另一種語言中身勢語的重要性。

可見,真正掌握兩種語言的人在換用另一種語言說話時也要換用另一種身勢語。這樣才能達到更好的交際效果。

滿意請採納

跨文化的非語言交際的電影有哪些

3樓:啥名字好呢呢

《跨文bai化非語言交際

du》從跨文化交際的角度,簡略地zhi介紹非語dao言交際的基本回知識、西方有關的理論和答非語言交際行為的規範(主要指英語國家的非語言交際行為的規範),針對我國對交往和外語教學的需要,介紹英語國家的體態語、副語言、客體語和環境語,以及在這些方面的中英文化差異和文化衝突,**非語言交際在跨文化交際和外語教學中的作用。

漢語國際教育案例分析題答案

4樓:盼達漢語

首先確認一下是那本教材:

樓主說的是國家漢辦國際漢語教師證書的參考書「案例分析」嗎?

其次說一下關於案例分析的考察目標:

一般在處理漢語教師與學生之間的問題的時候(課堂或生活)只能有相對恰當的方式,並沒有唯一的方式,這取決於許多客觀和主觀因素,比如,教師的性別、所在的國家以及學生的國別、習慣甚至宗教都會影響;

所以一般在做案例分析的時候答案根本不可能是唯一的,只能找出恰當的方式、更好的方式;

最後:對於案例分析這本書是不可能有標準答案的。

請問北京語言大學去年漢語國際教育碩士的報錄比是多少?謝謝

2015年北京語言大學考研報錄比 漢語國際教育碩士 報名人數 85錄取人數 28報錄比32.94 智課網 比例是1.5 1 這樣 人數不超過30 北京語言大學2016年漢碩分數線多少,報錄比怎麼樣 勤思考研 北京語言大學是中國唯一一所以漢語國際教育和對來華留學生進行漢語 中華文化教育為主要任務的國際...

您好,請問北京語言大學的漢語國際教育碩士專業是不是很難考?很急拜謝

北語的情況我也不是很熟悉,不過給你一些建議 權威 北語都不走國家線的,一般複試線差不多劃到350左右呢。要考的話加油吧!競爭巨激烈!專業課好好準備不難打個高分,可是要知道對手實力也很強大,所以你要pk的不是國家線,而是比你的對手高一點。有志者事竟成,加油!忘了說,出國的機會還蠻多,但個人覺得最好不要...

漢語言文學非師範的就業前景怎樣,可做什麼工作啊

只能在私立學校或者幼教早教中心教漢語 或者自費出國教漢語也是私立 但是很多也要版求普通話資格證書權 及文學水平 如不考教師資格 無普通話等專業證書 在國內就業面很窄只能從一般企業的文員做起還要不斷提高自身能力 漢語言文學屬於典型的文學類專業,適合國家或地方行政事業單位文秘 管理類崗位。在國家或地方行...