1樓:1979沉默的羔羊
翻譯成英文文是:jiyang county, ji'nan, shandong
下圖是翻譯軟體翻譯截圖
2樓:森林之黃
山東省濟南市濟陽縣
jiyang county, ji'nan city, shandong province
“泉城”的官方翻譯
3樓:☆毫無軍團
***.**/blog/post/jn_3951.html “泉城”英文如何翻譯city of springs最合適 生活**12月9日訊(記者 邱建國)“泉城”應當如何翻譯成英文才能既準確表達出泉城的含義又與春城昆明區別開來?
本報關於此事的報道引起市民熱烈討論,很多市民打來**發表了自己的意見。山東省旅遊局和濟南市外事辦的工作人員在接受採訪時均表示,泉城英文翻譯為city of springs最為準確,也最為常用。 山東省旅遊局旅遊促進與對外聯絡處工作人員王愛平女士認為,泉城的英文翻譯有一個統一的說法是非常有必要的,既可以改變每個人都有自己的翻譯方式的混亂局面,也有利於讓不懂中文的外國人更好地瞭解濟南。
王女士說,雖然目前“泉城”的英文翻譯還沒有統一的說法,但他們在接待外國遊客或者出國推介山東旅遊的時候提到泉城用得最多的就是city of springs,這樣既可以與表示春城昆明的spring city區分開來,也表明了濟南有很多泉水的意思。 按照山東大學外國語學院苗興偉教授的解釋,泉城一般譯為city of springs,這樣既可以與spring city區分開來,也通過複數形式表達了濟南有很多泉的意思,王女士的說法,與苗教授的解釋不謀而合。 濟南市人民**外事辦公室歐美大處主要負責與歐洲、美洲、大洋洲地區各國有關的外事工作,這些地區很多國家都將英語作為官方語言。
該處工作人員李群告訴記者,在陪同領導接見外賓等外事活動中,如果提到泉城濟南,翻譯人員一般會用city of springs表述,這種譯法更為明確,更容易讓外賓理解到泉城濟南有很多天然泉水這層意思。至於spring city的說法,李群說在表述泉城的時候很少使用。 結合專家和有關部門的說法,泉城翻譯為 city of springs應當是最為恰當的,泉城市民今後在跟外國人說到泉城的時候,用city of springs來表述是非常貼切的。
滿意請採納
濟南市最低工資標準是多少,山東省濟南市最底標準工資是多少
羅迪克 樓主你好,我幫你查詢了下。3月1日起,山東省上調最低工資標準。調整後的全省月最低工資標準分為3類 1380元 1220元 1080元 小時最低工資標準為14.5元 12.5元 11元。其中,濟南市內5區和高新區執行第一類標準,即月最低工資標準1380元,小時最低工資標準14.5元。祝你一切順...
山東省濟南市去新疆奎屯自駕高速好走嗎
駕車路線 全程約3347.0公里 起點 濟南市 1.濟南市內駕車方案 1 從起點向正北方向出發,行駛50米,左轉 2 行駛50米,左轉 3 行駛90米,右轉進入龍奧南路 4 沿龍奧南路行駛280米,右轉進入龍奧西路 5 沿龍奧西路行駛470米,左轉進入龍奧北路 6 沿龍奧北路行駛300米,右前方轉彎...
跪求山東省濟南市2019會計電算化考試範圍以及電算化(客觀題與實務題)的考試題 模擬題 練習題和答案
1全部兄弟啊。用不著這麼沒信心吧。電算化考試部分是基礎知識,操作部分,也是很簡單的編輯分錄,只要你會計做得好,就沒問題,關鍵是把最後的報表配平,如果不平不得分,配平了即使錯了也有步驟分。不要害怕,很簡單的,把基本的操作步驟弄好,再好好練習編輯分錄,編輯時要仔細認真,錯了一個數就不平了。沒必要要什麼範...