英語專業考研 英語語言文學或者語言學方向下的口譯和筆譯與翻

2021-03-19 09:18:00 字數 4878 閱讀 7602

1樓:匿名使用者

翻譯,口譯,同聲傳譯,語言研究等這一些算是離你專業最近的方向了;另外的話也有很多人選擇考國貿、法律什麼的個人不建議考經濟因為經濟學到一定程度需要較多的數學知識而一般英語專業本科階段不學高數

2樓:匿名使用者

傳統研究方向——傳統研究方向,顧名思義,指的是設定多年的老牌研究方向,這些研究方向一般學校有開設。

1、文學方向——

(1)開設學校:全國絕大部分招收英語專業研究生的學校。據2023年的招生統計,僅有17所招收英語專業研究生的學校沒有開設文學方向。

(2)研究內容:主要研究英美文學研究領域中的重大問題,目的在於提高文學素養、理論水平和研究能力。

(3)就業方向:此方向開設學校多,招生人數較多,就業範圍非常廣泛,一般為教師、研究人員

(4)所學課程:西方文論、美國經典文學、美國現當代文學、英國經典文學、文學批評、英國文學選讀、美國文學選讀、17~19世紀英國文學研究、希臘戲劇研究、英國長篇**選讀、美國長篇**選讀、英國詩歌選讀、美國詩歌選讀、英美散文鑑賞、王爾德戲劇欣賞、英國短篇**欣賞、美國短篇**鑑賞、英美戲劇鑑賞、中國文學史、中國古典文學選讀等。

2.語言學

(1)開設學校:全國絕大部分招收英語專業研究生的學校。據2023年的招生統計,僅有9所招收英語專業研究生的學校沒有開設語言學方向。

(2)研究內容:語言學是我國高校近年來普遍設定的乙個綜合性的語言研究學科。主要學習語言學理論及語言在各種學科中的應用,不同學校側重點有所不同。

通過大量閱讀有關文獻、**和最新的研究成果報告,使學生對於語言學的形成和發展有進一步的了解,並了解現代語言學的最新動向和最新發展。語言學特別強調和重視研究生的廣泛閱讀,包括專業的外語期刊和近幾年的語言學相關**。

(3)就業方向:該專業理論性較強,主要面向大中專教師及研究人員。

(4) 所學課程:語言學概論、語用學與話語分析、應用語言學、現代語法學、語義學、語用學、英語語體學與文體學、語篇分析等。

3.英美文化研究(1) 開設學校:南京大學、上海外國語大學、天津師範大學等。

(2) 研究內容:研究英國、美國的傳統及現代文化,涉及文學、歷史、哲學、美學、藝術、宗教、社會學等領域。不同學校的名稱和研究重點有所不同,如有的學校該方向名稱為英語國家文化研究,其研究範圍就不僅限於英美兩個國家了。

(3) 就業方向:多進入外事外貿部門、各大新聞**等。

(4) 所學課程:美國學導論、美國社會文化史、英國社會文化史、西方文化理論批評、西方宗教文化、東西方文化導論、英美文化概論、歐洲文化要義、美國歷史與文化、英國社會與文化、西方宗教專題研究。

4.翻譯研究、翻譯學

(1)開設學校:北京外國語大學、廣東外語外貿大學、上海外國語大學等。

(2)研究內容:主要研究中西翻譯理論,翻譯史,口、筆譯技巧,對名家名著的翻譯作品進行賞析,並從中、外文化的不同角度進行對比研究。該課程是英語語言學與文學專業碩士研究生的主幹課程之一,由翻譯理論和實踐兩部分組成。

翻譯理論主要包括翻譯過程中對原文旨意、風格的分析與理解,翻譯的功能,以語義翻譯和交際翻譯為主的各種翻譯方法,翻譯與文化的關係,翻譯的標準等。翻譯理論課的教學目的是使學生通過系統的翻譯理論學習,對國內外影響較大的翻譯理論、流派、代表人物有系統的了解,為今後的翻譯實踐奠定紮實的理論基礎。翻譯實踐課的主要內容是進行與翻譯理論同步的翻譯實踐,使學生通過翻譯實踐了解和熟悉各種翻譯技巧,增強中英語言和文化差異對翻譯影響的認識,進而提高實際翻譯能力。

(3)就業方向:多在外事外貿部門、大型企業,大多從事翻譯工作。

(4)所學課程:口譯基礎、筆譯基礎、交替口譯、接續口譯、同聲傳譯、文體翻譯、文學翻譯、應用文翻譯、文獻翻譯研究與實踐、西方翻譯理論概要、翻譯理論與技巧、口譯理論與技巧、語言與翻譯等。

5.英語教學方向

(1)開設學校:上海外國語大學、北京師範大學等師範類院校。

(2)研究內容:主要進行外語教育理論和實踐方面的研究。向學生介紹英美國家不同的教學理論流派:

語法-翻譯教學法、聽說教學法、直接教學法、沉默教學法、建構主義教學法、交際教學法、意念教學法、功能教學法、平衡教學法、認知教學法,每種方法的介紹包括其主要理論依據、主要內容以及評述。本課程的目的在於指導學生結合中國學生英語學習的實際,一方面在教學實踐中加以應用,為提高教學質量服務,另一方面在教學研究中加以應用,為提高科研水平服務,形成一套行之有效的教學理論和方法。

就業方向:多從事教育教學工作。

(3)所學課程:英語教學法、英語測試、教材分析等。

英語語言文學專業和英語翻譯專業的區別

3樓:匿名使用者

語語言文學專業培養學生具有堅定正確的政治方向、良好的品德修養、健康的心理素質。英語語言文學專業培養厚基礎、寬口徑的英語實用型人才,熟練掌握聽、說、讀、寫、譯等實踐技能,深刻了解英語語言、文學以及英語國家歷史、社會、文化、政治、經濟等知識,並具有紮實的實踐能力和比較廣博的人文社會科學文化知識和初步的科學研究能力。同時,在第二外語和計算機方面具有一定的應用能力。

畢業後能熟練地運用英語在旅遊、外事、文化、新聞出版、教育、科研等部門從事教學、翻譯、研究、教學、管理等工作。英語翻譯專業培養德、智、體全面發展,具有紮實英文功底和良好的英語語言水平,具有較強翻譯實際應用能力,良好的英漢雙語運用能力,能夠在各種報刊、雜誌、國內外會議、文化交流機構及外貿、商務、旅遊等各領域從事口譯和筆譯的中級翻譯人才。 通過本課程的學習使學生熟悉、掌握英漢兩種語言各自的特點,能將中等難度以上的英語文章譯成漢語,內容準確,文字流暢;同時能將中等難易程度以上的漢語文章譯成英語。

通過課程教學和大量模擬實踐活動,使學生熟悉各種口譯場所,掌握和應用常用的口、筆譯方法、技巧,培養學生具備紮實的語言基本功和較好的漢語和英語表達能力,並能根據語境需要使用得體恰當的口語進行有效交際。具備較廣的知識面、敏銳的文化意識和抓重點記筆記的能力。

4樓:匿名使用者

顧名思義啦,乙個側重文學方面的研究,乙個側重翻譯。我的專業就是英語翻譯哈

英語專業研究生的英語語言文學和外國語言學及應用語言學有什麼區別呢?

5樓:還不是小丁

這個要分學校,一般來講後者就是語言學,而前者應該包括後者和文學方向。你可以仔細看看該校的招生目錄,就明白了

6樓:別理我芳芳

英語語言文學下面的

專業主要是文學方向,因此文學方向下面的翻譯專業就是文學翻譯。基本上是搞翻譯理論的研究,也有翻譯實證研究的。這個方向的就業比外國語言學及應用語言學好些,因此我建議你選第乙個方向。

至於下面的小方向,就我個人讀研的經歷來看,文學比翻譯學的東西多,因為你考的這種其實叫學術研究生,顧名思義是做研究的,因此翻譯專業都是搞理論的,我的同學中做翻譯的,現在都後悔了,因為沒有學到什麼東西。翻譯理論和實踐是有很大區別的。如果你真想學翻譯,應該去考專門的翻譯碩士,在國內叫mit翻譯碩士,這個就很實用,主要是培養筆譯和口譯人才的。

外國語言學及應用語言學 就是研究linguistics。你本科時應該學過語言學了吧,讀研的時候所學的語言學和本科時學的完全不同了,難度大很多,而且如果考這個專業,你的參考書目中會增加很多專業的語言學課本,現在你還不了解這個專業,證明你還沒有看過這方面的書,所以考這個專業基本上你在時間上就來不及了哦。這個大方向下的所有方向基本上是與語言學相關的。

這個專業就業方向只能做老師,要不然就讀博專門做研究,否則沒什麼發展前途。

個人愚見!看你自己的興趣吧。

英語專業翻譯方向的研究生

7樓:匿名使用者

提問者首先要搞清自己要報考翻譯方向哪個類別的研究生,是口譯方向還是筆譯方向。口譯對於英語綜合能力和報考者自身的快速記憶和語言轉換能力要求極高,百分之九十五以上的英語專業學生都感到望而生畏。筆譯報考人數眾多,但是真正堅持下來,能在某個專業領域能拿得出優秀譯文作品的學生也是鳳毛麟角。

師資方面,口譯當然是北外最強,優秀的專家學者和口譯專業人士較多;筆譯開設的高校太多太濫,而且重理論,輕實踐,學生如果不自覺自主地參與翻譯實踐任務,真實的筆譯水平很難提高。就業方面,口譯人才的稀缺性導致優秀口譯人才處處受到歡迎,但是筆譯人才就太多了,而且國家對翻譯作品的稿酬標準極低,專門從事筆譯的專業人士養家餬口都是很艱難的。

外貿專業屬於複合型專業,是所謂的外語加特長型別的專業,就業渠道稍寬,也是外語專業很多普通畢業生的求職方向。不過這幾年,高校開設外貿專業的高校也是太多太懶,導致外貿專業的畢業生供大於求,薪酬標準過低,職業發展空間有限。

針對提問者的英語學習水平來看,資質一般,專業能力並非出眾,如果不想走過於窄化的專業發展道路,還是建議外貿方向,走外語加特長的複合型發展道路。

8樓:匿名使用者

翻譯是專業,不是方向;英語翻譯有口譯碩士和筆譯碩士二個專業,下面以華東師範大學英語筆譯專業和英語口譯專業進行說明,具體如下。

華東師範大學英語筆譯專業2023年考研招生簡章招生目錄初試科目

①101思想政治理論

②211翻譯碩士英語

③357英語翻譯基礎

④448漢語寫作與百科知識

複試科目

1.筆試: 英漢互譯,中英文寫作 。

2. 口試:口頭交流 、 英漢互譯 。

備註:翻譯碩士,專業學位。

華東師範大學英語口譯專業2023年考研招生簡章招生目錄初試科目

①101思想政治理論

②211翻譯碩士英語

③357英語翻譯基礎

④448漢語寫作與百科知識

複試科目

1.筆試: 英漢互譯,中英文寫作 。

2.口試:英漢、漢英交替傳譯和口語。

備註:翻譯碩士,專業學位。

【說明】英語筆譯專業和英語口譯專業區別在於:複試科目不相同。

9樓:匿名使用者

個人認為,從應用廣度來說,翻譯專業要高於外貿專業。你學了翻譯專業後,仍可較容易地轉行從事外貿工作,但學了外貿專業後,並不容易轉行從事翻譯專業,因為翻譯專業的專業性更強,自學若無一定天賦是不容易達到高水平的。至於選擇哪所學位,可根據1樓列出的學校選擇合適自己的。

商務英語專業,考研是考英語語言文學方向麼

從專業概念與延續性的角度來說,英語語言文學肯定不是商務英語專業的延續研究方向,商務英語方向考研,研究方向一般分為 國際商務交際研究,商務英語語言研究和商務英語教學研究等等,但是各院校的叫法可能會有些許差別的,但是,你本科是商務英語專業,那麼考研時候,完全可以選擇考英語語言文學方向的,不算跨考的。商務...

英語語言文學專業是什麼英語語言文學專業是學什麼的?

英語語言文學專業學習英語相關的知識。目的在於培養專業功底紮實 專業技能熟練 知識結構完善 國際視野巨集闊 具有良好人文修養和深厚人文情懷 具有較強思辨力 領導力和創新力的通用型國際化高階英語人才。培養目標 培養學生具有堅定正確的政治方向 良好的品德修養 健康的心理素質。英語語言文學專業培養厚基礎 寬...

漢語言文學專業和英語專業哪個就業好

英語的,漢語言的 下來要麼教師 要麼考研 我同學的女友就是準備考研的 看你未來的道路是如何選擇的。如果鐵定了心 想考公務員,那就讀 漢語言文學吧,專如果想進外企 那選英屬語。漢語言文學專業考公務員 會比英語專業的選擇麵更廣一點。兩個專業畢業都可以從事教師行業。我本人是英語專業的,從小就想當英語老師,...