準備14年考翻譯碩士,大家有了解的嗎?好不好考,就業怎麼樣呢

2021-04-12 22:09:57 字數 3054 閱讀 2596

1樓:匿名使用者

最好別玩兒翻譯,就算是碩士,需要中文達到中國碩士級別,英文達到美國碩士級別,才能翻譯碩士級別及以下的,博士級別的也照樣翻譯不了。而且,同樣的內容必須分別用至少2語2文學過,叫做脫褲子放屁費二遍事!

2樓:查紅玉

第一批和第二批mti較好,其他的基本都挺不好;口譯方向就業不錯,筆譯方向混學歷、交學費的,就業很糟糕,連復旦大學的mti畢業後也沒幾個做翻譯,都改行了;他們外院教師說的....

3樓:匿名使用者

好不好考主要取決於樓主水平和報考院校難度。這個是專業碩士,一般不用寫學術版**,偏重翻譯實踐,但權是每個學校考試側重點不同,培養的方式差異也很大,得具體按院校分。現在研究生的就業都這麼回事兒,關鍵看的是能力,學得好,肯定是沒什麼問題,如果不好,就不好說了。

翻譯碩士怎麼樣,是否好考?有什麼學校推薦嗎?就業如何?

4樓:文交天下友

翻譯碩士徹底火了!原因是:研究生全面收費,以前免學費的英語學碩失去了吸引力,而且翻譯碩士不用考二外,所以好多英語專業的同學都選擇了考翻譯碩士;此外翻碩還是最受歡迎的跨考專一之一。

結合了英語專業和跨考生的主力軍,翻碩能不火嗎?所以今年大部分學校報考翻譯碩士的考生人數暴增,一旦一志願沒能上線,調劑的可能性也微乎其微。樓主有的同學考翻碩,分數370、甚至380多,運氣不佳未能上一志願學校;這些分數在往年還是可以調劑到不錯的學校,可是今年他們面臨的情況就是,至今未收到任何學校的調劑通知。

一是需要調劑的學校很少(報考生源很足),二是需要調劑的學校很多都選擇校內調劑生,接受報考他們本校英語學碩的學生,三是那些放出名額接受外校調劑的學校,眼光都很高,不僅對你的本科有要求(985或211),對你的報考學校有要求,而且對你考的分數也有要求。所以這些天樓主一直在安慰同學也很同情他們的遭遇。在這裡想告訴大家在決定報考翻譯碩士之前一定要考慮清楚,因為翻譯碩不像前幾年那麼好考了,而且調劑也很困難。

翻譯碩士專業學位(master oftranslation and interpreting 縮寫mti),為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高階翻譯專門人才,決定在我國設定翻譯碩士專業學位。翻譯碩士學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業領域所需的高階翻譯工作。

5樓:匿名使用者

報考情況--今年翻譯碩士徹底火了!原因是:今年研究生全面收費,以前免學費的英語學碩失去了吸引力,而且翻譯碩士不用考二外,所以好多英語專業的同學都選擇了考翻譯碩士;此外翻碩還是最受歡迎的跨考專一之一。

結合了英語專業和跨考生的主力軍,翻碩能不火嗎?所以今年大部分學校報考翻譯碩士的考生人數暴增,一旦一志願沒能上線,調劑的可能性也微乎其微。樓主有的同學考翻碩,分數370、甚至380多,運氣不佳未能上一志願學校;這些分數在往年還是可以調劑到不錯的學校,可是今年他們面臨的情況就是,至今未收到任何學校的調劑通知。

一是需要調劑的學校很少(報考生源很足),

二是需要調劑的學校很多都選擇校內調劑生,接受報考他們本校英語學碩的學生,

三是那些放出名額接受外校調劑的學校,眼光都很高,不僅對本科有要求(985或211),對你的報考學校有要求,而且對考出來的分數也有要求。

翻譯碩士考研難嗎?翻譯碩士就業怎麼樣呢? 5

6樓:aaa傳的故事

翻譯碩士專業學位,為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高階翻譯專門人才,決定在我國設定翻譯碩士專業學位。其培養目標為具有專業口筆譯能力的高階翻譯人才。

考研難度是相對學校來說的,如果你報的學校這個專業很好,報名的人數多,則難度較大;如果學校一般,考研難度會降低很多。該學科主要考2門專業課、政治和英語,難度不是很大,只要好好學基本沒有什麼問題。

該科目就業前景很好,有許多任務作型別可以選擇,並且隨著全球化的程序,對該人才的需求越來越大,所以是很有潛力的乙個專業。

7樓:匿名使用者

如果會二外,建議考學術型的英語研究生,因為學術的專業可以調劑到專碩,專碩不可調劑到學術,而且專碩複試競爭激烈,複試刷的比例比學術多許多。

翻譯碩士難度跟專八差不多,複習參考書可以參照專八相關試題。

翻譯碩士就業很難的,因為人文社科類專業的學生就業都很難,因為文科專業應用性不強,與專業對口的工作很少,而且做翻譯難度也很大,首先要考出過硬的證書,如全國翻譯專業資格證書筆譯口譯二級,其次要不斷的學習才能勝任這種工作,因為學校裡學的都是理論性的內容,實踐的很少,學的東西很雜,不深,而翻譯專業性很強,如法律文書,如不懂法律方面的東西就無法翻譯,但是學校裡是不會教這種東西的

8樓:加

直接做全書做題。現在想想,當時為了求速效,其實是不明智的,我考的數學成績只能說一般稍下,馬馬虎虎。

9樓:生為靜止

還好不是很難,只要你考研路上好好努力的話,是沒有問題的。至於翻譯碩士的就業問題,在我看來就業是挺不錯的,而且薪水還挺高的。考研十大熱門專業之一的翻【{[【【http:

html 】譯碩士專業,其畢業生畢業後的就業率不僅很在各專業中名列前茅,而且就業面也十分廣泛

我想考翻譯碩士,可是好困難不是英語專業的,怎麼準備呢?

10樓:伊豆舞女的物件

還是有參考書的!政治,翻譯碩士英語,英語翻譯基礎,漢語百科及寫作

專。政治和寫作沒區別吧!最屬多是英語專業的比非英語專業的多些閱讀,多些接觸英語的機會。

但是非英語專業的興趣會更大,而且會比英語專業付出更多的努力。因為他們老想比不上英語專業考生。所以別多想,好好準備一年,no problem!

may you succeed!

11樓:匿名使用者

mti還是高階翻譯學院?mti一般有參考資料的

外語院校一般喜歡非英語專業考翻譯的

,別擔專心,只要加強語言(雙語)基礎屬,百科知識(政治/經濟等),表達能力(口頭/書面)練習/積累就好了。英語專業的,也要練習這些的,沒太大分別,反而有劣勢呢

如何準備考英語翻譯碩士的研究生,考英語翻譯碩士時需要考哪些科目?

最近來半年聽各種講座,收 源集資料,大致有點bai輪廓了,du我覺得你最好還是考北zhi京的研究生吧,將來dao就業含金量高點,可以考北京的211學校,給自己乙個奮鬥的目標,現在還有1年多的時間。目標夠遠大,才會有好的收穫。取其上者得其中,取其中者得其下。目標說完了,下面就是學習計畫和時間安排了,我...

我要考翻譯碩士,英語基礎丟了3年很薄弱了,背單詞背GRE還是專八好?或者有更好的

一般而言考英語專業碩士要求的詞彙量是相當高的,基本要達到一萬八千至兩萬。專業八級詞彙基本要求是一萬三千,實際上在應用起來遠遠不夠,樓主本科你應該不是英語專業的吧,四千的詞彙量,說保守點只能過個公共英語四級,如果真要準備考英語專業的翻譯碩士的話,建議你從基礎做起,一點一滴,用一年半的時間認真準備!首先...

我想考2023年的東北師範大學的翻譯碩士,查到參考書目有點難找,也難買,請問前輩們是怎麼搞定的啊

我是bai英語專業的 自己準備的 du考試 沒有報班 個人zhi覺得不報班自己學就dao可以了版 東北師範大學翻譯碩士 東北師範大學英語筆譯 翻譯碩士專業學位 專業2014年考研招生簡章招生目錄 我想報考2012年東師翻譯碩士,請問是口譯的就業好些還是筆譯的,我都需要準備些什麼,還有就是這個專業好考...