1樓:小
首先可以用紅色的筆寫;然後開頭的稱謂可以用「dear john, 」 dear john在英文裡用來描述信件時是表示分手信的意思。
2樓:手機使用者
用紅筆寫信是絕交的意思,不過不管用英文還是用中文,不是都表達一樣的意思麼,傷害也是一樣的吧。除非ta看不懂,就不會有傷害,但是你又達不到目的......
3樓:蘇珊珊
let's cut off our friendship.
難道用英文寫就不傷到對方嗎?意思是一樣呀!
4樓:匿名使用者
let's break off a friendship.
沒有感情,就沒有煩惱英語怎麼說
5樓:我服了都有
no affection,no trouble\worry\annoyance
6樓:匿名使用者
no loves, no troubles.
7樓:匿名使用者
no feelings, no worry
8樓:匿名使用者
no emotion/affection/feeling,no worries/upset/agonize/annoyance.
9樓:匿名使用者
no feeling,no fret!
10樓:匿名使用者
emotionless leads to freemindedness.
「我還沒找到工作」用英語怎麼說?感情煩惱
11樓:匿名使用者
你那句可以
i am still between jobs.也可以
他們都有各自的煩惱的英文
12樓:小屁孩沒有故事
以前的人,為了一段感情不離別,付上很多代價,譬如放棄自己的理想,放棄機會。現在的人,卻可以為這些而放棄一段感情。離別,只是為了追尋更好的東西。
「煩惱」的英文是?
13樓:匿名使用者
煩惱 [ fán nǎo]
vexation
worries
upset
annoyance
agony
agonize
更多相關:
例句與用法:
他因對宗教的疑懼而十分煩惱。
he was troubled by religious doubt.
工作能減輕煩惱。
14樓:舊時光2你不在
worries
upset
annoyance
trouble
15樓:墨溪顏
vexation
worries
upset
annoyance
agony
agonize
16樓:匿名使用者
vexation ; worry ; trouble ; care ; bother
煩惱的英文怎麼說
17樓:走過路過
煩惱的英文有:
1.fret 通常指因悲哀、焦慮或憂愁等所困擾的心理狀態。
2.care 多指極強烈的關心和憂慮。常帶純客觀的意味。
3.brood 語氣比worry強,多指沉思、沮喪或憂鬱。
4.worry 普通用詞,著重使人焦慮、煩惱或深深不安。
18樓:1s丶藍顏哥
vexation; worry; trouble; care; bother 希望有幫助。
19樓:狗吃雞
trouble. trouble is a friend.
你等著吧的英文怎麼寫,我等待著你 英文怎麼寫
just wait and see 嚴格來講以前的英語不是這樣講,但是後來都預設了,我問過乙個外國朋友,他們在非正式場合,日常口語也是這樣說。所以你這樣說完全可以,就是和外國人說他應該也懂。let s wait and see 不知道是不是中式英語.you just wait,please just...
我們一起去看海吧英文怎麼寫,我們一起看海去吧英文怎麼寫
我們一起去看海吧 we look at the sea together 我們一起看海去吧英文怎麼寫 come on.let us run to enjoy the sea快來吧,我們一起去奔向海洋享受海洋 把它意譯得有情調點,因為英文的表達有時和漢語是有所不同的,如果你直譯成let us go t...
我們來了!的英文怎麼拼,“我們來了”用英文怎麼寫?
非你不愛 我們來了 轉換成英文是 here we come 或者 we are coming 在口語中,人們還是用 we are coming比較多,我們在看很多美劇和電影的時候,都能看到的。然後 here we come 是比較書面的。here 英 h r 美 h r adv.在這裡 這時 在這一...