1樓:快樂如風
2樓:匿名使用者
大家說的for god's sake是"務必" 的意思.
in the name of charity 這個正確
3樓:
looks on god's share
for god's sake
4樓:
for god's sake 經常在電影中聽到的
5樓:
for the god's sake
6樓:匿名使用者
for god's sake
7樓:吳雨雙
for the love of god!
8樓:匿名使用者
在外國電影中~~講話一樣流利的~~
所以在不清楚的情況下會誤以為沒有the~~~~
9樓:匿名使用者
oh!mygod's
外國人常說「看在上帝的份上」,用英語怎麼說
10樓:美屬薩摩亞大勝
for god's sake 或 for goodness' sake
11樓:匿名使用者
要相信,相信我們會像童話故事裡,幸福和快樂是結局.」
-----------------------------讓世界充滿愛
愛,無處不在.我在乙份報紙上,看到了這樣的一件事.
有乙個小男孩,在一次回家的路上,他揹著書包,興高采烈的穿過馬路時,一輛約重五噸的卡車飛馳
而來,當司機發現時,已經來不及了,卡車從小男孩的腳和手臂壓去,「啊……」一聲慘叫後,司機剎住
了車,他急匆匆的跑向小男孩的身旁,當時他早已昏過去,身體血淋淋的,慘不忍睹……
小男孩被送到了醫院,
英國人常說"看在上帝的份上,"這句話怎麼用英語說
12樓:印象派佳佳
回答和翻譯如下:
看在上帝的份上。
for god's sake.
13樓:匿名使用者
就是這樣說
for god's sake看在上帝的份上
在****中常會有人說:「看在上帝的份上,就.......」。看在上帝的份上的英文怎麼說
14樓:匿名使用者
for the sake of god
15樓:
for god's sake
「看在上帝的份上」,用英語怎麼翻譯啊?
16樓:莫邪2権
for god sake或者 for the sake of god.
英國人常說"看在上帝的份上,......."這句話怎麼用英語說?
17樓:匿名使用者
一般老外都說for christ's sake
而god用得比較少
christ指耶穌
18樓:
for the sake of god……
19樓:若疏皖
for god's sake
看在……的份上,用英語怎麼說?
20樓:一顆程式猿
for the sake of .....
或者for ***x's sake
21樓:匿名使用者
for...sake
請問「看在上帝的份上」用英文怎麼說啊?
22樓:
looks on god's share
23樓:匿名使用者
for the god's sake
外國人英語怎麼說,外國人用英語怎麼讀
foreigner 英 來 f r n r 美 f r n r n.外國人 外人,陌源生人 外來物,進口貨物 非本土的 外來動植物 例句 they are discouraged from becoming close friends with foreigners.他們被勸說不要和外國人密切交往。...
外國人問你的姓用英語怎麼說是用lastname還
外國人講個性,所以firstname是自己的名字,lastname是姓。以下是常見中文姓氏的英文表達,比用拼音專業哦。a 艾 ai 安 ann an 敖 ao b 巴 pa 白 pai 包 鮑 paul pao 班 pan 貝 pei 畢 pih 卞 bein 卜 薄 po pu 步 poo 百里 ...
中國人用中國的鋼筆,外國人用外國的鋼筆,這樣好一些
不是的,要看每一款鋼筆,它的市場定位是什麼。比如說某日產筆為中國制定的鋼筆,那就是為讓中國人寫漢字用的。比如說某德國造鋼筆的外觀非常好,那就是讓人看的,而不是讓人寫的。沒有這說法 樓上幾位說的不對,我們玩筆的知道,德產筆中也有很多好寫的 老鳥配鬍子,老龍刀鋒都不錯,國筆買89十年代的 這個說法強行愛...