1樓:匿名使用者
美國社會語言學家羅傑·夏伊 roger w.shuy
語言學與應用語言學是中文專業嗎? 謝謝啦~
2樓:匿名使用者
好像是電大的英語本科專業的
oligonol 是什麼? 有什麼作用。中文怎麼翻譯啊。謝謝了!
3樓:木樨澈
oligonol是一種從荔枝和綠茶裡提取的抗氧化劑。可以抗衰老,去斑,增進血液迴圈,改善和恢復疲勞。中文翻譯是奧力高樂。
是誰第乙個把英語翻譯成中文的?(不知道請不要回答,謝謝)
4樓:克里特之魂
以上幾個回答都不靠譜。隋唐的時候有英語嗎?那時候盎格魯撒克遜人還沒有移民呢。
英語有能力輸出至少是在17世紀欽定版聖經以後的事了。而在此以前,拉丁語就已經通過利瑪竇翻譯成過漢語了。這期間重要科學,政治著作肯定是拉丁語或法語傳入中國的。
同文館基本上就是最早的一批了。
5樓:倩馨依舊
你這個問題提的有問題,不可能說有人是第乙個把英文翻譯成中文原因是追溯到元或者以前,就有中國的商人去海外,逐漸的也就產生了移民語言永遠都只是工具,當你在國外呆久了你就會了當地的語言,而你的親戚在中國,你自然而然就會用進行雙語的翻譯溝通,不可能象你那樣說的有那麼開始的乙個人~
但是如果是正規的話,我國最早的外語學校,是成立與清代同治元年(2023年)的「同文館」.它培養出嚴復、汪鳳藻等一批翻譯人才,還編譯了一些外語辭典和外語文法書籍.
6樓:匿名使用者
已經不可考究了 時間太長 但可以去了解下古代有名的翻譯者
nanobuilding blocks 準確的中文意思是什麼? 翻譯用! 謝謝!
7樓:匿名使用者
樓主,你誤會了。我想告訴你的是一二樓朋友的隨意翻譯是有些不負責任的。而樓主的好學也讓我們這些認真答題的人學到東西。這本是個互幫互學的過程。你說是吧?
查這個詞彙翻譯,樓主可以用""把英語框起來,然後空格分開,加上漢字奈米,或許你能找到一些啟示。
關於這個翻譯,請樓主參考以下**:
poss作為一種特殊的有機/無機雜化奈米構件備受關注。
然後再用""奈米構件查詢,是不是專業術語,如果是,那麼這個翻譯應該算是可以接受的。
樓主,你認為呢?
***********************************====
nanobuilding blocks
奈米構件
===供朋友參考
8樓:郭51月
nanobuilding塊
馬拉松跑是2023年由法國語言學家建議列入奧運會賽的
法國語言學家公尺歇爾 布里爾 公尺歇爾 布里爾 第一屆奧林匹克運動會就開始設立了 馬拉松 比賽專案,馬拉松 比賽有一段感人的故事 馬拉松是希臘的乙個地名.西元前490年,希臘在馬拉松河谷與波斯皇帝派來的大軍了激烈的戰鬥,雅典軍隊在外無救兵的情況下,團結一心,運用正確的戰術技巧,以少勝多,打敗了波斯侵...
語言學及應用語言學是個什麼專業,有了解的嗎
語言學及應用語言學專業以中國境內語言為研究重點,分析 歸納人類語言的發生學關係和內在規律可分為理論語言學與應用語言學兩大塊,理論語言學傾向於理論研究,特定語言的語音 詞法 句法 語義 語用的共時結構和歷史演變規律 應用語言學泛指語言學理論或方法運用在其他領域及學科而產生的應用 叉學科,如語料庫語言學...
科學家是怎麼知道有黑洞的?科學家見過嗎
用天文望遠鏡觀測復銀河系中製心時 發現的,只不過看不到黑洞,是觀測到銀河系中心時,中心點周圍的恆星執行軌道而推算出來的,周圍的每個恆星每經過黑洞就軌道就會快速被牽引移動,每小時幾十萬公里的速度繞過黑洞,每個恆星繞黑洞的軌道各不相同,但每個恆星都到那個黑洞位置時才會發生快速移動軌道。再後來用天望遠鏡觀...