1樓:無聊的小小寶
南韓語考試分3個級別,初(1.2),中(3.4),高(5.
6)。這是南韓語能力考試(kpt)的等級劃分,這個考試很有用一般所以公司都認可的,尤其是韓企。你看書,去圖書館,你自己清楚再看些什麼嗎?
知道哪些是要考的嗎?知道自己的韓語能力現在是哪個階段呢?這些才是你現在要知道的。
好好學吧,也許要做韓語翻譯還有好長的路要走。努力。
2樓:要奮鬥不息
韓語考試最高端別是高階,高階中分5級和6級,其中6級是最高端別的了,網上報名,考試時選擇考點(比如選延吉的話,就在延邊大學考),6級通過的話應該是夠一定水平了,能勝任基礎的翻譯工作。
3樓:匿名使用者
親 韓語topik考試一共就6級·····要真是能把6級考下來 可真就能翻譯了!!
你去網上報名就可以了 不過是之前系統學的嗎如果還沒學呢 過還沒過6級呢 可以去 東方韓亞 問一下~~~看看能不能考6級~~~
4樓:無飛蘭
樓上說的沒錯,只是基礎的翻譯工作
因為專業的翻譯涉及專業的背景知識和詞彙,比如電子行業你得知道各種產品各種型號各種元件怎麼翻譯.
5樓:匿名使用者
沒有網考。沒有更高。基本沒問題
韓語4級和6級有什麼差別呢,韓語6級容易考麼
詞彙量還有語法應用會有差別的,不過這兩個都是書面的,也有的是有6級但是口語沒有那麼好的!四級和南韓人日常交流沒有什麼很大的問題 六級可以稍微深入一點的討論,但也只是日常交流 四級 掌握使用公共設施和維持社會關係的語言 並能多少掌握簡單的商務 詞彙。能夠理解 新聞 報紙 中淺顯的內容。可以比較準確並流...
想為南韓明星團隊做韓語翻譯,非得要韓語過6級而且在南韓在幾年才行嗎?怎樣才能成為明星團隊韓語翻譯員
不光是語言過關啊 像sm這種級別大公司 完全不缺翻譯 寧願100南韓工回作人員1人中國工作人員 除非有特別豐答富的經驗 類似於帶過團體 或者專攻翻譯語言 但是南韓公司真的缺翻譯很少的 缺的都是研究生以上的 後期製作電腦程式設計 因為南韓的第二語言就是中文 南韓工作人員普遍會中文 除非組合在中國活動類...
韓語專業未來就業方向及怎樣進入這些行業
韓語未來就業方向是很多學習韓語的學生最為關注的問題,就目前的市場來看,韓語的發展前景還算景氣,但這還得依據每個人的自身綜合能力來看的。韓語學生就業的大致方向,具體總結如下 1 中韓翻譯。中韓翻譯可以包括韓語同聲翻譯 韓劇字幕翻譯 韓語文字翻譯等工作,如果個人的韓語水平較高的話,從事以上翻譯工作的發展...