1樓:來自興福寺塔有魅力的孫策
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上公升起,好像與潮水一起湧出來.
月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,什麼地方的春江沒有明亮的月光.
江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠的閃爍.
月光像白霜一樣從空中流下,感覺不到它的飛翔,它照得江畔的白沙看不見.
江水、天空成一色,沒有些微灰塵,只有明亮的一輪孤月高懸空中.
江邊上什麼人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?
人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像.
不知江上的月亮照耀著什麼人,只見長江不斷地輸送著流水.
2樓:城元基
《春江花月夜》是唐代詩人張若虛的詩作。此詩沿用陳隋樂府舊題,運用富有生活氣息的清麗之筆,以月為主體,以江為場景,描繪了一幅幽美邈遠、惝恍迷離的春江月夜圖,抒寫了遊子思婦真摯動人的離情別緒以及富有哲理意味的人生感慨,表現了一種迥絕的宇宙意識,創造了乙個深沉、寥廓、寧靜的境界。
「春江花月夜」是什麼意思?
《春江花月夜》全詩和詩意
3樓:小博士之全知道
春江花月夜
年代:唐代
作者:張若虛
體裁:樂府
春江潮水連海平,海上明月共潮生。
灩灩(yàn)隨波千萬里,何處春江無月明!
江流宛轉繞芳甸(diàn),月照花林皆似霰(xiàn)。
空裡流霜不覺飛,汀(tīng)上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年只(一作「望」)相似。
不知江月待何人,但見長江送流水。
白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡台。
玉戶簾中卷不去,擣衣砧(zhēn )上拂(一作「指」)還來。
此時相望不相聞,願逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閒潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜(古字中讀xiá,斜(xié)是後面編入的聲調)。
斜(讀xié)月沉沉藏海霧,碣(讀作jié)石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月(一作「花」)搖情滿江樹。
詞語解釋
⑴灩灩:波光閃動的光彩。⑵芳甸:
遍生花草的原野。⑶霰:雪珠。
⑷流霜:古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。這裡比喻月光皎潔,所以不覺得有霜霰飛揚。
⑸汀:水中的空地。⑹纖塵:
微細的灰塵。⑺月輪:指月亮,因月圓時象車輪,故稱月輪。
⑻窮已:窮盡。⑼但見:
只見、僅見。⑽悠悠:渺茫、深遠。
⑾青楓浦:地名,今湖南瀏陽縣境內有青楓浦。這裡泛指遊子所在的地方。
⑿扁舟:孤舟。⒀月徘徊:
指月光移動。⒁妝鏡台:梳妝台。
⒂玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。⒃擣衣砧:
擣衣石、捶布石。⒄相聞:互通音信。
⒅逐:跟從。月華:
月光。⒆文:同紋。
⒇無限路:言離人相去很遠。(21)乘月:
趁著月光。(22)搖情:激盪情思,猶言牽情。
譯 文春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上公升起,好像與潮水一起湧出來。
月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,什麼地方的春江沒有明亮的月光。
江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠的閃爍。
月光像白霜一樣從空中流下,感覺不到它的飛翔,它照得江畔的白沙看不見。
江水、天空成一色,沒有些微灰塵,只有明亮的一輪孤月高懸空中。
江邊上什麼人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?
人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。
不知江上的月亮照耀著什麼人,只見長江不斷地輸送著流水。
遊子像一片白雲緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。
哪家的遊子今晚坐著小船在漂流?什麼地方有人在明月照耀的樓上相思?
可憐樓上不停移動的月光,應該照耀著離人的梳妝台。
美好的閨房中的門簾卷不去月光,在擣衣石上拂去月光但它又來了。
這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。
送信的天鵝能夠飛翔很遠但不能隨月光飛到您身邊,送信的魚龍潛游很遠但不能游到您身邊,只能在水面激起陣陣波紋。
昨天晚上夢見花朵落在悠閒的水潭上,可憐春天過了一半還不能回家。
江水流走春光,春光將要流盡,水潭上月亮晚晚落下,如今又西斜。
斜月慢慢下沉,藏在海霧裡,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。
不知有幾人能乘著月光回家,只有那西落的月亮搖盪著離情,灑滿了江邊的樹林。
另一種譯釋
春江花月夜
[唐]張若虛
春江潮水連海平,海上明月共潮生。
灩灩隨波千萬里,何處春江無月明!
灩灩:月映水波不停閃耀的樣子。隨:伴隨,跟隨。
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰。
空裡流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
宛**彎彎曲曲。芳甸:芳香的草地。霰:細碎的雪粒,這裡比喻月光照在花朵上的光亮。霜:凍凝的露珠,比喻空中月光的晶瑩。汀:水邊的平地。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
無纖塵:一點微細的灰塵也沒有。皎皎:潔白明亮的樣子。月輪:月圓如車輪。初:第一次,最早。
人生代代無窮已,江月年年望相似。
不知江月待何人,但見長江送流水。
代代:一代又一代。窮已:窮盡、停止。待:等待、等候。但見:只見、只看到。
白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
去:離去、離開。悠悠:
遙遠又渺茫,或飄揚飛動的樣子。青楓浦:楓是一種秋天樹葉變紅的樹;浦是水濱灘岸;青楓浦:
古地名,在今湖南瀏陽縣境內,泛指遊子所在的南方。不勝:不能勝,受不了,經受不起。
扁舟子:扁舟:小船;扁舟子:
孤獨地乘船遠遊的人。明月樓:有明月映照的高樓,思婦所住的地方。
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡台。
玉戶簾中卷不去,擣衣砧上拂還來。
徘徊:流連不去。離人:
離開家鄉漂遊在外的人。妝鏡台:對鏡梳頭化妝的案台,化妝台。
玉戶:玉石鑲嵌的窗戶。簾:
窗簾。擣衣砧:擣衣的石頭、捶布石。
拂還來:用手輕輕地抹去,但它又回來了。
此時相望不相聞,願逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
相望:相互眺望,相互思念。相聞:相互聽得見,互相之間知道訊息。逐:跟從、追隨。月華:明月的光華。君:你、您,古代對對方的尊稱。
昨夜閒潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。
閒潭:空曠而安靜的水潭。可憐:
可惜,讓人遺憾和傷心。欲盡:將盡、快要完結,就春天快要過完了。
復西斜:復:對應上句,相當於「也」;復西斜:
月亮偏向西方,指月夜也快結束了。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。
沉沉:很深很深地。 碣石:
山名。在河北省,離山海關不遠,瀕臨浡海。本詩中借碣石以指北方,古代遊子遠戌邊關的地方。
瀟湘:水名,指瀟水和湘水,中國湖南境內的兩條大河,後來成為湖南的代稱。古代人有許多人被官府流放到南方,特別是湖南。
因此瀟湘也就成了遊子流放遠遊之地。本詩用的就是這個意思。乘月:
趁著月光明亮的時候,藉著明月的光線。搖情:激盪人的心情。
[鴻雁長飛光不度/魚龍潛躍水成文]典故解釋:
在中國古代,「魚雁」和「書信」有著密切的淵源,古稱信使為「魚雁」,也叫「鴻鱗」。古詩文中留有許多記載,如「關山夢魂長,魚雁音塵少」、「魚書欲寄何由達?水遠山長處處同」等,唐代著名詩人王昌齡詩中也有「手攜雙鯉魚,目送千里雁」的句子。
因為傳說古代剖鯉魚時,看見魚肚裡有書信——漢樂府《飲馬長城窟行》中有「客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書」——後來人們便把書信叫做「魚書」了。而鴻雁是候鳥,往返有期,故人們想象鴻雁能傳遞音訊,因而書信又被稱作「飛鴻」、「鴻書」等。
《漢書·蘇武傳》載:「教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書。」說的是漢武帝時,蘇武奉命出使匈奴,被囚胡地 19年,矢志不變。
他後來得以歸漢,主要是因為匈奴單于相信漢使所說鴻雁傳書上林苑,被天子射獲,確知蘇武在北海牧羊。匈奴單于無奈,只得放回蘇武,「鴻雁傳書」一時傳為美談。由於這種淵源,「魚雁」成為了中國早期郵政的象徵,如同歐洲一些國家早期郵政以牛號角、牛角頭為標誌一般。
本詩中這兩句其實就是借取「魚雁」這兩個典故而化用到春天江濱景物中的。「鴻雁長飛光不度」,是說傳遞書信的鴻雁已經早就遠遠地飛走了,而月光又不能渡過,因而也就不能替我傳遞音信。「魚龍潛躍水成文」,指傳遞書信的魚龍(這裡偏指魚)也躍入到幽暗的水底藏了起來,看不見了,只剩下水面的波紋而已,意思還是指找不到傳遞音信的辦法。
現代漢語譯解:
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片;海上那一輪明月,正伴隨著潮水的湧動一同公升起。
月亮的亮麗光華,隨著波浪閃耀到千里萬里;什麼地方的春江會沒有月亮的朗照之光啊!
江水曲曲折折地繞著芳香的草地流淌;月光照著開遍鮮花的樹林,全都像細碎的雪珠閃爍。
天空中月光如同晶瑩的白霜流布,感覺不到它的飛翔;岸邊的白沙也被映照得看不清晰了。
江水與天空連成了一片透明,沒有一點細微的灰塵;只有一輪孤獨的明月高懸在中天。
江邊上是什麼人最早見到月亮的?江上的明月又是哪一年第一次照耀著人的呢?
人生一代又一代地綿延著,無窮無盡;人們年復一年地眺望江上的月亮,也亙古不變。
誰也不清楚江上的月亮在等候著什麼人;人們只看見長長的大江不斷地送走流水。
一片白雲向遠空緩緩飄去;青楓浦那種遠遊者逗留的地方,一定有遊子禁不住心中的憂愁。
誰家的遊子今晚坐著小船漂流在外?他又在什麼地方思念著明月照耀的愛人的小樓呢?
多令人傷心啊,此刻那樓上的月光正流連不去;它應該也照耀到了離去遊子的梳妝台。
它溜進愛人漂亮的閨房,卷上窗簾也趕不走;它留在擣衣石上,用手將它拂去它還會返回。
遊子思婦們此時相互思念,卻聽不到對方的音訊;多麼希望隨著月光流去關照對方啊。
可恨送信的鴻雁早就飛走,月光又不能渡過;傳情的魚兒也藏到水底,只剩水面圈圈波紋。
前一夜寂寞的水潭邊,就夢見了花朵零落將盡;春天已過了一半還不回家,怎不令人傷心。
江水不停地流走春景,春景就快要流盡;江潭上方美好的夜月,也開始偏西了。
殘月深深隱入了茫茫海霧;遠在北方碣石南方瀟湘的離人啊,回家的路途該是多麼的遙遠。
不知其中能有幾人乘著月光轉回家鄉?殘月掩映著大江兩岸的樹木,深深激盪人的心情。
[危微境主人]
【千古名句】
春江潮水連海平,海上明月共潮生。
灩灩隨波千萬里,何處春江無月明。
春江花月夜《春江花月夜》全詩和詩意
原文 春江潮水連海平,海上明月共潮生。灩灩隨波千萬里,何處春江無月明!江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰 空裡流霜不覺飛,汀上白沙看不見。江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。江畔何人初見月?江月何年初照人?人生代代無窮已,江月年年望相似。不知江月待何人,但見長江送流水。白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。誰家今...
春江花月夜散文,春江花月夜 散文 1200字
夜色中,江水靜靜的,嗚咽著向天盡頭淌去,漸漸的融入了無邊的黑暗中。剎那間,月伴潮生,世界瞬間明朗起來了。明朗的月,明朗的水,卻自是美的朦朧,美的讓人心疼。置身其中,一絲憂鬱便不知不覺的滲遍周身,無法自拔,也不願自拔。月輕柔的為江披上銀紗,江便高興了,孩子似的,炫耀著躍向前去。水和月,永遠是各自的寵兒...
張若虛春江花月夜賞析,春江花月夜詳細賞析
景愛呀 春江花月夜 沿用陳隋樂府舊題,運用富有生活氣息的清麗之筆,以月為主體,以江為場景,描繪了一幅幽美邈遠 惝恍迷離的春江月夜圖,抒寫了遊子思婦真摯動人的離情別緒以及富有哲理意味的人生感慨,表現了一種迥絕的宇宙意識,創造了一個深沉 寧靜的境界。全詩共三十六句,每四句一換韻,通篇融詩情 畫意 哲理為...