中譯德喔。感謝

2022-10-16 05:36:54 字數 2049 閱讀 1076

1樓:行晏

又是pkq_kitty機譯的!太過分啦!http:

給你正確的人工翻譯吧:

德國人遵守法則,很少會出現插隊的現象,排隊成直線.die deutschen beobachten die vorschriften und ausnahme sind selten. sie glauben dass gemeinsamheit hilft jedermann.

而中國人大多數人沒有排隊的意識,沒有維護公共秩序的意識,排隊成一堆. die majorität der chinesen haben kein gemeinsinn, kein gefühl für öffentliche ordnung, und kennen nicht den maxim 'einer für alle'. 舉乙個例子吧一位留學德國的學生寫了篇文章,講德國人和中國人的文化差異。

zum beispiel: ein chinesischer student hat einmal eine artikel über die verschiedenheiten zwischen deutschen und chinesen geschrieben. 一天,他到德國某銀行辦事,當時銀行只有開了乙個視窗,顧客排起了長隊,他排在最後。

一會兒,旁邊乙個視窗也開了。eines tages er ging in der bank um etwas zu ordnen. in der bank war aber nur ein schalter geöffnet, und die klienten machten eine lange schlange.

der student war der letzte. bald darauf wurde auch ein anderer schalter geöffnet. 如果在中國,他可能捷足先登,後來居上,由最後乙個搶到第乙個,而且原來的佇列也會亂序,後來的搶先到第二個視窗重新排隊.

in china der letzte in der reihe wurde zuerst darauf kommen, und damit wurde die schlange und die ordnung zerbrochen. 這個故事的結果大概人們都知道了。die ende dieser geschichte ist wahrscheinlich schon bekannt.

德國人不是這樣,他們既沒有在第二個視窗重新排起新的佇列,也沒有讓第二個視窗空著。die deutschen wurden nicht so tun, weder am anderen schalter neue schlange zu machen noch den neugeöffneten schalter leer lassen. 當第二個視窗空閒的時候,只有排在第乙個視窗佇列中第二位的、正在等待服務的顧客,會自動走到第二個視窗。

顯然可以表明中國和德國人的差異.es ist genau so dass am neugeöffenten schalter die klienten die zuerst gekommen sind priorität haben wuerden, d.h.

der zweite am die ersten schalter würde jetzt der erste sein. und so weiter automatisch. darin liegt das underschied zwischen der deutschen und chinesischen mentalitäten.

:) tschüs !!

2樓:匿名使用者

hervorragende antwort!!!

求現實中從事德語翻譯工作或在德企工作的 感謝!

3樓:如風自在

親,找工作建議去智聯獵聘之類的招聘**,這裡遇見hr的機會很小

求將幾句中文詩句翻譯成德文,萬分感謝

做一面獅隊頭牌旗對聯名稱通德堂龍獅團感謝大神上聯遠下聯耀

遠志獅騰通江海耀威龍舞德黎民遠志獅騰運通江海耀威龍舞德澤黎民 遠運紫氣東來 耀輝鴻瑞南勝 做一面獅隊頭牌旗對聯 名稱通德堂龍獅團 感謝大神 通材達識龍飛祥瑞地,德厚流光獅舞吉安山。通德堂龍獅 通材達識 成語。指博學多才 見識練達的人。同 通才練識 德厚流光 成語。德 道德,德行 厚 重 流 影響 光...