1樓:
下面這首詞是我中秋前夜自己填的,歡迎鑑賞!
念奴嬌 中秋。
丁亥中秋前夜,餘課後獨步校園。滿月高掛,萬物披紗。燈光昏暗,樹影斑斕。
情侶繾綣,共賞嬋娟。餘獨歌於僻靜之處,所歌者皆趙傳,水木歌曲之屬。不覺多年辛酸,盡湧心田。
念及夢想高遠,心勞力絀,青春缺憾,餘懷愴然。因作此篇,聊以遣懷。
月朗風清,涼秋夜,銀紗遍灑小樓。天高地迥,怎奈何?愁緒欲訴還休。悲歡離合,陰晴圓缺,佳期恨難留。韶華近逝,夢境飄渺依舊。
十年笑我痴絕,落花有意,流水偏無情。隨影獨歌寒露下,夜色愈添煩憂。月滿幾時?上下索求,何似摘星宿!勇者無懼,漫漫長路悠悠。
《閨怨·沈如筠》原文與賞析
2樓:鮮活且善良丶桃花
沈如筠。雁盡書難寄, 愁多夢不成。
願隨孤月影, 流照伏波營。
沈如筠,句容(今江蘇句容)人,玄宗時曾為橫陽主簿。《全唐詩》錄存其詩四首。這首思婦詩,可謂善於運古,又善於訴情。
雁盡書難寄,愁多夢不成」,「雁盡」,表時已入冬,朔雁南飛已盡團中蔽,同時又切「書難寄」。古人有鴻雁傳書之說,漢代蘇武曾將書信系雁足傳至南方。丈夫遠戍邊陲,本就令人生愁,欲寄家書無由達,更增愁苦,此為下句「愁多夢不成」作墊。
日有所思,夜有所夢,但思多不成眠,也就難以入夢。人不能相見,希望夢中可以相會,連做夢也不成,又增一層愁緒。由「夢」,引出下文的「月」。
夢不成,只得對月傷懷,這才興起「願隨孤月影,流照伏波營」的遐想。「伏波」,西漢武帝以路博德為伏波將軍,擊南越。東漢馬援亦為之。
唐代天寶中討南詔,故用「伏波」故事。不能靠鴻雁傳書,於是寄希望於月影。
沈如筠這首絕句,和沈佺期《雜詩》中的「可憐閨裡月, 長照漢家營」,都是寫閨中婦女的想望之詞,詞意也近似,但因從「雁盡」、「夢不成」匯出,加之「流照」 一詞用得活脫富生氣,所以更為誠摯動人。它的借月寫情,較張九齡「思君如滿月,夜夜減清輝塌州」又善描內心活培旁動,與李白「我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西」有異曲同工之妙。
沈如筠《閨怨》原文、註釋、譯文、鑑賞
3樓:漢匠文化
沈如筠 沈如筠,潤州句容(今屬江蘇)人,大約生活在武后至玄宗開元時期,在文學方面有一定成就,長於詩歌文章,其作品包括志怪**。曾任橫陽主簿,與儲光羲(約707~760)等齊名,是當時著名詩人。其詩共四首錄入《全枯帆遊唐詩》,以《閨怨》為其代表作。
其志怪**《異物志》、《古異記》均已失傳。
閨怨 原文】
雁盡書難寄,愁多夢不成。願隨孤月影,流照伏波營。
譯文】 大雁都已飛走,書信再難傳出,愁緒多得令人難以成眠。多希望能跟隨那無處不在的月亮,將光輝照射到你的軍營。
鑑賞】 此詩雖題為「閨怨」,但其內容並未只停留在兒女私情、哀怨苦楚之上,而是將人物的感情上公升到愛情的高度,以主人公的口吻娓娓道來,表達形式更為直接,效果不凡。
傳說古人以飛禽傳遞信件,雁足傳書出自《漢書·蘇武傳》,是表達思念之情的典故。詩人卻說「雁盡」,可見人物相思無處傾訴,愛人音訊難尋。家中妻子想要傳書給遠在塞外的愛人,轎物可惜連大雁都歸家而去,自己卻只能獨守空房,愁緒油然而生,以致夜晚也難以入夢。
敘述清楚,平實感人。
後兩句,女子抬頭看到窗外懸掛的明月也是同樣的形單影隻,同病相憐之感油然而生,願隨明月遠行,追隨無處不到的月光去到愛人身邊。「伏波營」出自東漢馬援的典故,點明出征的愛人在南方邊境從軍。
此詩以婦人的心情,傾訴對離鄉征戰的愛人的相思之情,敘述、描寫委婉自然,細膩深沉。詩人並沒有單純地去寫主人公的哀怨,也沒有隻憑藉旁觀者的同情心來行文,而是通過主人公自己的內心獨白,表現了主人公沒銷純潔、真摯、高尚的思想感情,提高了全詩的格調,是一首千古傳誦的佳作。
唐詩《閨怨》拼音版沈如筠
4樓:是泡芙啊
guī yuàn èr shǒu ·qí yī
táng dài :shěn rú jun1
yàn jìn shū nán jì ,chóu duō mèng bú chéng 。
yuàn suí gū yuè yǐng ,liú zhào fú bō yíng 。
原文如下:閨怨二首·其一》
唐代:沈如筠。
雁盡書難寄,愁多夢不成。
願隨孤月影,流照伏波營。
譯文:大雁都已飛走了,書信再難寄出。愁緒多得讓人難以入眠。
多希望能追隨那無處不在的月影,將光輝照射到你的軍營。
賞析:詩寫得情意動人。三四兩句尤為精妙,十字之外含意很深。
孤月」之「孤」,流露了思婦的孤單之感。但是,明月是可以跨越時空的隔絕,人們可以千里相共的。願隨孤月,流照親人,寫她希望從愁怨之中解脫出來,顯出思婦的感情十分真摯。
詩沒有單純寫主人公的愁怨和哀傷,也沒有僅憑旁觀者的同情心來運筆,而是通過人物內心獨白的方式,著眼於對主人公純潔、真摯、高尚的思想感情的描寫,格調較高,不失為一首佳作。
5樓:精銳東川汝老師
沈(shěn)如(rú)筠(jūn)
閨(ɡuī)怨(yuàn)
雁(yàn)盡(jìn)書(shū)難(nán)寄(jì),愁(chóu)多(duō)夢(mènɡ)不(bù)成(chénɡ)。
願(yuàn)隨(suí)孤(ɡū月(yuè)影(yǐnɡ),流(liú)照(zhào)伏(fú)波(bō)營(yínɡ)。
沈如筠《閨怨二首》原文及翻譯賞析
6樓:得書文化
雁盡書難寄,愁多夢不成。願隨孤月影,流照伏波營前遊。隴底嗟長別,流襟一動君。何言幽咽所,更作死明洞生分。 詩詞作品:閨怨二首