顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也,的翻譯

2025-01-22 02:25:14 字數 2022 閱讀 8503

1樓:建水竹滑彰

在我看來,強大的秦國不敢對趙國發動戰爭的原因只是因為有我們兩人在。(指廉頗和藺相如)

2樓:束迎蓉束起

只是我考慮到強大的秦國之所以不敢對趙國加兵,只因為有我們兩人(廉頗、藺相如)在啊。——廉頗藺相如列傳》

3樓:赤妍歌竭暄

但我考慮到這樣的問題,強大的秦國之所以不敢發兵攻打我們趙國,只是因為有我們兩人在。

秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰矣的翻譯

4樓:zjc**座

【原文】秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰矣。

譯文】秦國最想望的,六國諸侯最擔心的,本來就不在於戰爭了。

這是《六國論》一文中蘇洵說的話。

論」: 是散文的一種。以論證為主,其特點是善於說理。

蘇洵(西元1009年。——1066年。)字。明允,號老泉。漢族。眉州眉山。北宋文學家。與其子蘇軾。蘇轍合稱三蘇。

蘇洵精於古文寫作。尤長於策論。主張「言必中當世之過」。

為文見解精闢,論點鮮明,論據有力,語言鋒利,明快酣暢,雄奇遒勁,很有戰國縱橫家的風度。後人因其子蘇軾、蘇轍,都以文學聞名。

蘇洵不是就事論事,而是借題發揮。蘇洵的寫作目的不在於總結六國滅亡的教訓。而在於警告宋朝統治者勿蹈六國滅亡的覆轍。借古喻今。

文言文翻譯 「顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也」 幫幫忙謝謝,

5樓:教育細細說

這句話的意思是:但是我想到,強大的秦國之所以不敢對趙國用兵,就是因為有我們兩人在呀。

出處:《史記·廉頗藺相如列傳》

選段:顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共鬥,其勢不俱生。吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也。

譯文:但是我想到,強大的秦國之所以不敢對趙國用兵,就是因為有我們兩人在呀。如今我們倆相鬥,就如同兩猛虎爭鬥一般,勢必不能同時生存。

我所以這樣忍讓,就是將國家的危難放在前面,而將個人的私怨擱在後面罷了!

課內翻譯。(1)顧吾念之,強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。_______________________________

6樓:楓巫等

(1)只是我想,強大的秦國不敢對趙國用兵的原因,只是因為我們兩個人在啊。

2) 單于聽說我與子卿一向關係好,所以派我來勸說您,要以謙虛的心禮遇您。

強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也。出自**?

7樓:運籌大師

史記廉頗藺相如列傳。

吾等所以舉兵而遠近莫不響應者,以義動故也翻譯

8樓:頂級酒店海景房

吾等所以舉兵而遠近莫不響應者,以義動故也翻譯為:我們這些人起兵之後遠近的人沒有誰不響應的原因,正是由於我們的行動是正義的。

原文。二年春,關東諸將以朝廷幼衝,迫於董卓,幽州牧劉虞宗室賢俊,欲共立為主。曹操曰:

吾等所以舉兵而遠近莫不響應者,以義動故也。今幼主非有昌邑亡國之釁,而一旦改易,天下其孰安之!諸君北面,我自西向。

荀淑有孫日或,聞曹操有雄略,乃去紹從操,日:「自天子蒙塵,將軍首唱義兵,今兆民懷感舊之哀,誠因此時,奉主上以從人望,大順也。」操乃西迎天子,董承等據險拒之。

節選《通鑑紀事本末·曹操篡漢》)

譯文。二年春季,關東諸將因為獻帝年齡幼小,被董卓控制,而幽州牧劉虞是宗室中最賢明的,準備擁立他為皇帝。曹操說:

我們這些人起兵之後遠近的人沒有誰不響應的原因,正是由於我們的行動是正義的。如今皇帝沒有像昌邑王劉賀那樣可以導致亡國的過失,一旦你們改立別人,天下誰能接受!你們向北邊迎立劉虞,我自渣羨缺己向西邊去尊奉皇帝。

當初,荀淑的孫子荀彧,聽說曹操有雄才大略,於是離開袁紹跟隨曹操,說:「自從天子流離在外,將軍首先倡導興起義軍,如今派塌黎民百姓懷念舊的王室如辯,真的應該藉此時機,奉迎天子來順從民心,是最順應時勢的行動。」於是曹操向西到洛陽迎接獻帝,董承等扼守險要阻攔。