這裡是紅線處的意思是,英語翻譯這裡是紅線處的意思是

2021-03-03 20:58:54 字數 1708 閱讀 8331

1樓:匿名使用者

為您解來答

in the face暗示的是身源體的一部分,之前一般都會有直接乙個賓語接在hit的後面,表示是誰的身體部分。

hit也也有不及物用法接介詞+賓語表示擊打的,但不接身體部分,而是直接是加介詞接賓語,比如boxers are hitting furiously at each other。

2樓:匿名使用者

這是英語來

中一種特殊的用法,自與我們漢語不一樣。在bai英語中,du表示:推,拉,抓,訂這類的詞zhi,一般情況dao下,是打,推,拉,抓+被打的人+介詞+the +人體被打,拉,抓的部位。

如他打了小孩的臉:he hit the child in the face .這裡打臉介詞用in the face .

3樓:匿名使用者

就是說以下

bai的句子

du都是錯的:

zhidao

4樓:臭韓

got to play 高三時我逐漸開始去踢足球

get to do 逐漸開始做某事 get接不定式表示乙個逐漸慢慢掌握的過程。

【英語】【翻譯】圖中紅線處的serve是什麼意思?

5樓:匿名使用者

serve提供的意思。在這篇文章裡可以翻譯為所起的作用。

6樓:匿名使用者

服務 [ fú wù ]

生詞本基本釋義 詳細釋義

[ fú wù ]

為集體(或別人的)利益或為某種事業而工作:~行業。為人民~。科學為生產~。他在郵局~了三十年。

7樓:匿名使用者

提供服務,這裡翻譯為:作用是

8樓:匿名使用者

您好 翻譯為:

服務

望採納 謝謝

【英語】【翻譯】圖中紅線處是什麼意思?

9樓:匿名使用者

它是英語短語***bine in quantity的縮略,意為數量的集合,表worth的一種用法。

【英語】【翻譯】圖中紅線處的bore是什麼意思?

10樓:那春光流轉未央

韋氏詞典

bore做不及物動詞時候的乙個意思是:「to make one's way steadily especially against resistance" 就是指」穩定地前進或成功,尤其是當有阻礙的時候「

例句:we bored through the jostling crowd. 我們(成功地)穿過了擁擠的人群。

11樓:匿名使用者

bore 指穩步前進。

在文中 bore for a long distances 指能穩定的飛很遠的距離。

12樓:哈哈噠噠嘻嘻

對目前的我來說,太難了,我還沒想到。

【英語】【翻譯】圖中紅線處的you是不是可以去掉?

13樓:花開花落蕾美知

雖然可以用原文,但去掉you更自然。

14樓:匿名使用者

沒錯,是可以省略的。書印錯了。

圖中紅線處是插入語嗎, 英語 翻譯 圖中紅線處是插入語嗎?

通過分析是定語從句9喔,修飾前面的people,不參與主體的劃分 不是哦,這句主要測試賓語從句。分析句子結構可知動詞decide需要賓語,另外句子 they would prefer to go by land,sea or air中含有or,應該屬於選擇性句子,結合答案可知用whether。wou...

這裡的baby sit是動詞嗎, 英語 翻譯 這裡的baby sit是動詞嗎?

是動詞babysit 英 be bis t 美 be bis t v.代人臨時照看小孩 當臨時保姆 例句 i promised to babysit for mrs plunkett 我答應給普倫基特夫人臨時照看孩子。其他 第三人稱單數 babysits 複數 babysits 現在分詞 babys...

英語翻譯對了嗎, 英語 翻譯 下面的翻譯是對的嗎?

首先要保證基本語法的正確。乙個句子乙個句子來,不要和中文的表達揉在一起。中文是逗號,但英語兩個句子就應該兩個句號。時態要正確,例如第三人稱單數。還有冠詞的使用,大小寫。總之,需要細緻一些,自己先讀一些是否正確且通順。有挺多中式英語的,有時候不能這樣直接翻譯,筆譯講究信達雅 英語 翻譯 下面的翻譯是對...