1樓:匿名使用者
吉祥如意
賽迪網搜尋大賽上有一題類似:
11月21日賽題詳解
2樓:百度使用者
吉祥如意~
不過一般情況表示祝福也過得去
偶剛從**回來呦~
藏語扎西德勒是什麼意思?
3樓:咪浠w眯兮
扎西德勒是藏語詞彙,表示歡迎、祝福吉祥的意思。
扎西德勒四個字之中「扎」指的是美好、光明、圓滿、吉利等意思;「西」指的是美好的結果、妙善的結果、良好的結果、和諧祥和、一種美好的願望和夢想等意思;「德」指的是無病、無災、無戰爭、無錯亂、安詳、正能量、平和、快樂、喜悅、偉大等意思;「勒」指的是無垢、美麗、圓滿善意、願望如意、利益和好處的意思
在藏族人民聚居地區,如果有人對你說「扎西德勒」(可譯為「歡迎」或「吉祥如意」),你應該回答的是「扎西德勒,shu」,而並不是完全相同的「扎西德勒」。(注:「shu」的聲調是第四聲。)
這句藏族吉祥話語的由來:在**最古老佛法雍仲本教的經典裡,很早以前就有了這樣的記載: 一萬八千年之前,誕生在象雄聖地的佛祖幸饒彌沃如來在降臨**貢布講經說法之時,就已經有了「扎西德勒」這個詞。
《光榮經》雲:「扎西德勒彭斯充巴曉。」 翻譯過來就是「吉祥如意而圓滿」之意,在貢孜持嘉的著作《三百六十種贖身儀軌》之中也提到了「扎西德勒」』這個詞,貢孜持嘉來到人間的歷史也有一萬六千多年。
在雍仲本波佛教的《供地神的儀軌》之中有「東宋扎西德勒笑」,意譯就是「願三界吉祥如意」。
4樓:匿名使用者
扎西德勒在藏語裡是吉祥如意的意思,但是這個詞的來歷另有乙個確切說法。唐朝時期,官方語言是現在閩南地區的泉州話,在唐朝天寶年間發生的安史之亂後,唐朝一部分朝廷**和王室貴族成員舉家南遷,到現在的閩南地區定居,因此才有了現在的閩南話,被語言學家譽為中華語言的活化石,其實是唐朝的官方語言。前面所說做個鋪墊。
唐太宗時,將文成公主嫁給了吐蕃(相當於今**)讚普(藏族首領)松贊干布,當一行人到了陌生的土地時,隨從們就用當時的官方語言(即現在的閩南話)問:「這是**」?(在閩南話裡,這四個字讀音讀起來就像「扎西德勒」)反映了隨從們的好奇和焦慮。
但是藏族的引導**卻並不知道這是什麼意思,以為唐朝人在向他們問候,而且當時唐朝人臉上都帶著笑容,於是藏族**就理解為是問候「吉祥如意」,於是在此之後,藏族人向別人問候的時候,就將「扎西德勒」掛在嘴邊了。
5樓:匿名使用者
扎西德勒是藏族人表示歡迎、祝福吉祥的話,一般就是吉祥如意的意思。
6樓:匿名使用者
吉祥如意應該是這個吧
藏語扎西德勒是漢語什麼意思
7樓:東皇太一
藏語「扎西德勒」是表示吉祥如意的
意思,**人對人的祝福就說「扎西德勒」。
但是你知道它原來的意思嗎?
福建與**林芝是對口掛鉤扶貧對子,據到那邊去的人回來說,**人給他們說「扎西德勒」是一句漢語,確切地說是一句福建的「閩南話」。原來,唐朝的文成公主和蕃進藏,每到乙個地方,就用唐朝的「官話」問道:「夾系達羅?
」(即:這是那裡?)。
**當地人一聽尊貴的文成公主一路反覆說「夾系達羅?」,便認為這是一句表示吉祥如意的祝福語,便逐漸流傳開來以「扎西德勒」來表示吉祥如意的意思,這便是藏語「扎西德勒」的由來。
請採納答案,支援我一下。
扎西德勒和喇嘛再藏語裡分別是什麼意思?
8樓:不壞de愛
扎西德勒是藏族人表示歡迎、祝福吉祥的話,「扎西」(tashi,bkra shis)是吉祥的意
喇嘛(音譯自藏文:བླ་མ,藏語拼音:lama,威利:
bla-ma),藏傳佛教術語,意為上師、上人,為對藏傳佛教僧侶之尊稱,長老、上座、高僧之稱號。「嘛」是對待一切眾生猶如母親呵護自己的孩子一般慈悲,是慈悲至高無上的意思,有這樣至高無上慈愛的人,叫做「喇嘛」。喇嘛也是「上師」與「和尚」的意思。
喇嘛有兩個含義:乙個是「姓氏的喇嘛」,乙個是「恩德的喇嘛」。姓氏的喇嘛就是氏族的喇嘛,比如父親是喇嘛,他的兒子也是喇嘛。
恩德的喇嘛就是「恩師」與「上師」。
9樓:匿名使用者
扎西德勒:吉祥如意 喇嘛:天人導師。
10樓:烏葦
扎西德勒:吉祥如意之類表祝福的。
喇嘛:天人導師。
依稀記得有淨及無上的意思,但這個不確定。
11樓:匿名使用者
扎西德勒是歡迎或祝福的意思. 喇嘛是上人或上師的意思
12樓:匿名使用者
扎西德勒:歡迎或祝福. 喇嘛:上人或上師
藏族人所說的「扎西德勒」是什麼意思呢?
13樓:匿名使用者
扎西德勒是藏族人表示歡迎、祝福吉祥的話,一般就是吉祥如意的意思。
扎西德勒在藏語裡是吉祥如意的意思,但是這個詞的來歷另有乙個確切說法。唐朝時期,官方語言其實是閩南語,在唐朝天寶年間發生的安史之亂後,唐朝一部分朝廷**和王室貴族成員舉家南遷,到現在的閩南地區定居,因此才有了現在的閩南語。閩南語被語言學家譽為中華語言的活化石,尤其是泉州腔調的閩南話,其實是唐朝的官方語言。
前面所說做個鋪墊。唐太宗時,將文成公主嫁給了吐蕃(相當於今**)讚普(藏族首領)松贊干布,當一行人到了陌生的土地時,隨從們就用當時的官方語言(即現在的閩南語)問:「這是**」?
(在閩南語裡,這四個字讀音讀起來就像「扎西德勒」)反映了隨從們的好奇和焦慮。但是藏族的引導**卻並不知道這是什麼意思,以為漢族人在向他們問候,而且當時漢族人臉上都帶著笑容,於是藏族**就理解為是問候「吉祥如意」,於是在此之後,藏族人向別人問候的時候,就將「扎西德勒」掛在嘴邊了。
14樓:匿名使用者
唐朝時期,官方語言其實是閩南語,在唐朝天寶年間發生的安史之亂後,唐朝一部分朝廷**和王室貴族成員舉家南遷,到現在的閩南地區定居,因此才有了現在的閩南語。閩南語被語言學家譽為中華語言的活化石,尤其是泉州腔調的閩南話,其實是唐朝的官方語言。 前面所說做個鋪墊。
唐太宗時,將文成公主嫁給了吐蕃(相當於今**)讚普(藏族首領)松贊干布,當一行人到了陌生的土地時,隨從們就用當時的官方語言(即現在的閩南語)問:「這是**」?(在閩南語裡,這四個字讀音讀起來就像「扎西德勒」)反映了隨從們的好奇和焦慮。
15樓:匿名使用者
樓下是假的 扎西得嘞是基本說是你好的意思 或者用祝福詞 樓下那個是假的 根本沒有和唐朝關係
扎西德勒到底什麼意思
16樓:槽語
在**旅行時,你可能經常聽到「扎西德勒」這句話,但是「扎西德勒」到底是什麼意思呢?
實際上,這是當地藏族人們表示歡迎、祝福的吉祥話語。其中的「扎西」(tashi,bkra shis)是「吉祥」的意思,「德勒」(delek,bde legs)是「好」的意思,連起來就可以翻譯成「吉祥如意」之意。
尤其是在藏曆新年時,只要對方說「扎西德勒」,那麼就是表示「歡迎」、「吉祥如意」之意,受禮者也必須回答「扎西德勒」(此時的「勒」讀shù),伴隨著雙手合十的動作。
「扎西德勒」的由來還有乙個美麗的傳說。
傳說文成公主進藏時,經過數月的奔走,迎親隊伍終於抵達**境內。每天,文成公主都坐在轎子中,心情可想而知,加上旅途勞累,一天都沒說幾句話。
這時,她突然看見前方深藍色的天空下皚皚的雪山,十分壯觀,心情也舒暢不少,於是她就問身邊的侍從:"甲西的勒?"。
由於公主當年說的是唐朝的官方語言,即河洛話。按照史學家考證,河洛話的發音與如今閩南語較近。因此"甲西的勒?
"之意是"這是**?"。侍從裡的藏族護衛,根本聽不懂漢語,只好向漢族侍從打聽公主的話的意思。
漢族侍從也不好明著說,只是告訴他們:公主所說的是祝福的話,意思是"吉祥如意"。
後世藏民為紀念文成公主,藏語裡就有了"扎西德勒"這個詞語,一直流傳至今。
按照原始本教和雍仲本教的講義,儘管「扎西德勒」只是一句祝福語,但是也涵蓋了宇宙間一切業因果報的大道理。
它不僅僅包含「吉祥如意」的祝福,還有一層更深一層的寓意,即「有其因,必有其果」,因果不虛。
比如,在藏語中「扎西」和「德勒」之間,就存在因果的關係,「扎西」是善意、善緣、善因,「得勒」是做善事而得到的善果,即做了善事,才能心願如意。
假如你在**旅行時聽到別人對你說這句話,那麼請你也回答一句「扎西德勒」,因為這可是藏語裡最受歡迎的語句呢。
實際上,在藏語當中,除「扎西德勒」可以表示禮貌和祝福外,還有很多簡單的句子。
「列斯」:翻譯成漢語即「好的」之意。藏語中常用的口頭語,多數表示肯定回應。
「啞咕嘟」:翻譯成漢語即「太棒了」之意。多數用來表示讚美、感嘆。
「傑斯傑有」:翻譯成漢語即「下次再見」之意。在分別情景中,大用這句話來表示不捨,以及祝福。
「貢卡姆桑」:翻譯成漢語即「你好」之意。一般來講,首次見面,我們都會用這句話來表達問候,與英語「nice to meet you」的用法接近。
「托切那」:翻譯成漢語即「謝謝」之意。在**地區,假如別人為你提供了一些幫助,你就可以對他說一句「托切那」。
「呷布達」: 翻譯成漢語即「乾杯」之意。在酒桌上,藏族同胞通常說「呷布達」,而漢族民眾則會回應「乾杯」。
「阿壤嘎波於」:翻譯成漢語即「我愛你」之意。這是臧語裡的情話,盡量說給身邊心愛的人聽。
17樓:古方紅糖
1、扎西德勒意思是"吉祥如意" 。
2、**人說「扎西德勒」原來是一句漢語,確切地說是一句福建的「閩南話」。唐朝的文成公主和蕃進藏,每到乙個地方,就用唐朝的「官話」問道:「夾系達羅?
」(即:這是那裡?)。
**當地人一聽尊貴的文成公主一路反覆說「夾系達羅?」,便認為這是一句表示吉祥如意的祝福語,便逐漸流傳開來。以「扎西德勒」來表示吉祥如意的意思,這便是藏語「扎西德勒」的由來。
18樓:sorry楊亞威
扎西德勒是藏族人表示歡
迎、祝福吉祥的話,一般就是吉祥如意的意思。
扎西德勒也是一首歌的名字:
詞:容中爾甲曲:昌英中 當我們初次相識的時候 對你說一聲扎西德勒 當我們分別相送的時候 對你說一聲扎西德勒 扎西德勒是最美的話語 扎西德勒是最美的問候 (伴唱) 啊天涯海角不再會遙遠 扎西德勒 前行的腳步不再會停留 不再會停留扎西德勒 當我們歡聚一堂的時候 對你說一聲扎西德勒 扎西德勒是最美的話語 扎西德勒是最美的問候 啊美好的歌聲盡情祝福 扎西德勒 幸福和平安伴隨你左右 伴隨你左右 扎西德勒在藏語裡是吉祥如意的意思,但是這個詞的來歷另有乙個確切說法。
唐朝時期,官方語言其實是閩南語,在唐朝天寶年間發生的安史之亂後,唐朝一部分朝廷**和王室貴族成員舉家南遷,到現在的閩南地區定居,因此才有了現在的閩南語。閩南語被語言學家譽為中華語言的活化石,尤其是泉州腔調的閩南話,其實是唐朝的官方語言。 前面所說做個鋪墊。
唐太宗時,將文成公主嫁給了吐蕃(相當於今**)讚普(藏族首領)松贊干布,當一行人到了陌生的土地時,隨從們就用當時的官方語言(即現在的閩南語)問:「這是**」?(在閩南語裡,這四個字讀音讀起來就像「扎西德勒」)反映了隨從們的好奇和焦慮。
但是藏族的引導**卻並不知道這是什麼意思,以為漢族人在向他們問候,而且當時漢族人臉上都帶著笑容,於是藏族**就理解為是問候「吉祥如意」,於是在此之後,藏族人向別人問候的時候,就將「扎西德勒」掛在嘴邊了。
藏語扎西德勒是什麼意思,扎西德勒在藏語中是什麼意思??
扎西德勒是藏語詞彙,表示歡迎 祝福吉祥的意思。扎西 tashi,bkra shis 是吉祥的意思,德勒 delek,bde legs 是好的意思,連起來可以翻譯成 吉祥如意 在藏族人民聚居地區,如果有人對你說 扎西德勒 可譯為 歡迎 或 吉祥如意 你應該回答的是 扎西德勒,shu 而並不是完全相同的...
藏語「扎西得勒」是啥意思,藏語扎西德勒是什麼意思?
扎西德勒是藏族人表示歡迎 祝福吉祥的話,一般就是吉祥如意的意思。扎西德勒在藏語裡是吉祥如意的意思,但是這個詞的來歷另有乙個確切說法。唐朝時期,官方語言其實是閩南語,在唐朝天寶年間發生的安史之亂後,唐朝一部分朝廷 和王室貴族成員舉家南遷,到現在的閩南地區定居,因此才有了現在的閩南語。閩南語被語言學家譽...
在藏語中,「頓」字是什麼意思,藏語中扎西是什麼意思
這個bai首先不是漢藏合併的乙個字du。一樓說頓是宴的意思,zhi也不是很確 dao切,一般取名可能版會叫頓珠。頓是事權物的意思,引申成萬事萬物,就代表了盛大,所以雪頓是酸奶宴。頓珠這個名字就是萬事如意的意思。你這個頓光沒有明白,頓一是擁有萬事的意思。雪頓的頓和這抄裡的頓珠的襲 頓不一樣。漢字一 樣...