與日本文學相比,為什麼在中國幾乎不能看到南韓文學的

2021-03-08 09:54:18 字數 4309 閱讀 3115

1樓:

日本文學

抄,追求的多是感情上的纖細的體驗,表現的主要是日常的平淡的生活,在平淡樸素的生活中表達對社會對人生的冷靜的思考。與階級衝突無關,日本的文藝觀是以「真」、「哀」、「豔」、「寂」為基礎的。作品短小精幹,吸收了大量中國元素,形成自己風格的作品,行文細膩,寫實感強。

中國文學與政治掛鉤,獨具特色,各種流派自由發展,辯證,成熟,大氣。時代感強。

2樓:絕學不憂

幾乎沒有出名的作品和作家,南韓文學在很大程度上受到了中國與日本的

專影響。再有文學歸根屬到底是社會變革以及發展的縮影,南韓自身就沒什麼特點,現有的文學作品亮點不夠。比如在大街上隨便找個人問他/她,知不知道國內的作家或是日本作家,都會說出一兩個或是一兩部作品,然而再問知不知道南韓作家或作品的時候,幾乎沒有人知道。

雖說電視劇集近兩年較多,但是簡單敘述其內容的話,就會發現很蒼白很空洞沒有內涵,完全是找幾個美女帥男在撐收視率而已。

3樓:白染落齋

這麼說吧,南韓該用現在的拼音式文字之後文化就已經喪失殆盡了

為什麼在中國幾乎不能看到南韓文學的書籍

4樓:匿名使用者

1、南韓不是沒有出名的文學

5樓:海煙人

南韓也有一些名著,雖然也許不夠有名。文學價值上還沒足夠受認可的原因吧,每個國家都有每個國家的強勢。到了現代南韓有很多其他方面上受世界的認可,文學方面還沒夠發展到那程度。

經常看人談論日本文學,但為什麼很少聊南韓文學

6樓:匿名使用者

南韓幾乎還沒有文學大家的誕生,更別提屹立在世界文學

之林的人物了。而日本比比皆是,川端康成,夏目漱石,大江健三郎,太宰治,三島由紀夫。。。人物太多,感興趣自己可以查查。

上面說的中國夜郎自大也是可笑,中國文學近現代雖然不可在日本面前自大,但是在南韓文學面前還是相當相當滴自大的,魯郭茅巴老曹加乙個諾獎的莫言,足夠南韓奮鬥乙個世紀了。

在文化上,為何日本有世界級的文學,而南韓就只有泡菜和韓劇?

7樓:設計部的強哥

南韓其實也有自己的文化,只不過和中國,日本這樣的國家比起來,存在感會偏低一些。一方面這是因為南韓的地理位置的緣故,另一方面也是由於南韓的國民心態問題。

因為日本是乙個島國,而南韓是乙個半島國家。從地理位置上來說,日本因為長期受到自然災害的侵襲,所以日本的國民骨子裡有一股天然的謹慎和謙遜。

相反南韓的地理位置被日本和中國夾在中間,長期以來都是被兩個國家影響,所以南韓的文化裡自主性比較欠缺,多數時候它只能被動地接受外來文化,或者主動地親和他國文化。

日本的文化受到的最大影響是來自中國的,尤其是從唐朝時期開始,日本是非常崇拜唐朝的文化。除了唐朝,其他的朝代對日本也有著或多或少的影響。

日本對於文化的認同有一點很有意思,那就是誰厲害聽誰的,而且是死腦筋,認準了大哥就要一條路走到底。所以日本千百年來,一直都接受中國文化的薰陶,不論是飲食,建築,書籍,文字等都與中國文化息息相關,而且日本國民都堂而皇之地承認這一點。、

南韓的文化既受到中國的影響,又受到日本的影響,還有一些本國和其他國家的緣故,所以它的文化有一點想要「左右逢源」的意思。所以它沒有那麼死腦筋地奉哪個文化作為自己的主流。也正因為如此,南韓的文化在我們心目中都很「碎」,似乎沒有它自己的主流文化。

就連泡菜和韓劇也端上檯面。

8樓:手機使用者

南韓人他們追求享樂,泡菜和韓劇是他們生活所不可缺少的。

9樓:30秒不

每個國家都有每個國家的風格,像南韓泡菜和韓劇一樣,也可以給他們帶來財富啊。

10樓:我最愛的小嘉嘉

因為日本人向中國學習之後,他們就變得越來越看重文學了,所以才會有世界級的文學。

11樓:餘尺素

因為南韓人很難培養出乙個大的文學家,所以他們只有吃而聞名世界。

12樓:追求成就美好

因為每乙個國家他們側重追求的東西都不一樣。

13樓:做最好的

因為日本人非常注重文學,但是南韓人不同。應該說是文學在不同的國家所佔的地位是不相同的吧。

14樓:怎麼會生出了你

因為這兩個國家他們發展的方向不同。

15樓:小小呂子博

日本人重視文化,學習各個地方的文化。

16樓:柒柒

日本的文學水復平一直比南韓差制。只是到了近代,南韓遭到侵略,戰後陷入南北鬥爭,導致沒落了。80年代局勢穩定才重新開始起步。

(另外補充下,日本文學在世界沒什麼地位,頂多是區域級的。看語文課本提及的文學家都是西方的就知道)南韓文學起步後時代不一樣了。總結如下,其一,90年代以前,南韓經濟未崛起,海外懂朝鮮語較少,翻譯作品少,因此所知者不多。

其二,文學作品閱讀熱屬於上世紀50-80年代。南韓文學起步於90年代,日本正好趕上了時機。90年代後,電視電腦等娛樂方式普及,文學作品沒多少人看了。

世界各大出版社均很少翻譯銷售文學作品,因為市場萎縮只會虧錢。但是日本採用給國外出版社倒貼錢補貼的方式,讓別人翻譯推廣。而南韓沒有採用這種方式,不賺錢自然不會翻譯。

其三,南韓也有很多熱銷幾十個國家的文學作品,自己去查吧,限於篇幅不多說。

17樓:青春恍若浮兮

這是因為不同的國家觀念不相同,所追求的東西也不相同。

中國人為什麼不接受日本文學中的物哀與徒勞

18樓:匿名使用者

因為兩國文化不一樣,當然接受不了了。

物哀與徒勞其實與日本島嶼的自然環境有關,因為日本是個島國,自然資源有限,所以文學中經常出現物哀與徒勞這種風格。

而我國作為大陸性國家,雖然在古代不能說是很富裕,但至少農耕方面還是可以的,因此按照文化來說無法理解日本人對於物資不足而產生的物哀與徒勞。

19樓:中國強大幸福

因為中國的古典文學跟高深,新文學則是西方化

20樓:泊絲林哳

其實不是中國人接受不了,而是你身邊的中國人接受不了,我是中文系的學生,我們班幾乎每乙個人都很喜歡日本文學,有一些老師上課的時候也會講講物哀之美,雖然是學中國文學。

21樓:向陽君面朝海

中國人比較積極,正能量

為什麼近些年來,中國幾乎不再出現什麼文學大家,原因在這裡?

22樓:萌神右翼′庽

為什麼近些年來,中國幾乎不再出現什麼文學大家,原因在這裡!

文/第一滴露珠

為什麼近些年來,中國幾乎沒有什麼文學大家出現呢,在露珠看來,主要因為這幾點原因:

一,網路文學的興盛繁榮,致使文學表面繁榮,但整體質量下降。

網路文學的興起,網路寫作的門檻降低,人人都可以寫作,但同時,也再難出真正優質的好作品了。

以前的許多作家,都是專職寫作,他們有國家提供的工資和待遇,不需要考慮吃飯問題,所以,可以靜下心來,按照自己的寫作節奏進行文學創作,也因此,很少受到外界的干擾,無論是寫作散文還是**,都是寫一部是一部。

現在的網路作家乃至寫手,有很多也都是專職寫作的,但是與傳統的專職作家的最大區別是:老作家們有後勤保障,而網路作家和自由寫作者,只能靠作品吃飯,沒有其他的收入。這就逼迫著網路作家,快速出作品,快速將作品變現,快速追求出名,以博取更大的寫作收入空間。

在這樣的前提下,試問,還有幾人能耐著性子,蟄伏幾年甚至十幾年,只為創作出一部偉大的作品?

不要笑話自由作者和作家為金錢折腰,他們(包括我在內)首先需要吃飯,需要生存啊!結了婚有孩子的還要考慮養家問題。

三,「知識變現」的理念和風潮,讓很多人變得浮躁,變得躍躍欲試。

不管是從事文學寫作的,還是其他行業的專家牛人,大家都被一股叫做「知識變現」的潮流所吸引,所裹挾,幾乎無一例外。

無論是傳統作家,還是網路作家,現在紛紛進駐各大平台,追求「知識變現」。

而要追求知識變現,就要寫出吸引讀者的文章來。可是文學說到底,無論在過去還是現在,在中國還是外國,都是乙個小眾的東西,你要想把乙個小眾的東西,變成乙個大眾都喜歡看的東西,只能是把專業的通俗化,把深奧的簡單化,把嚴肅的娛樂化,這樣,才能吸引到更多的粉絲和讀者,才能實現自己「知識變現」的夢想。

加之這本就是乙個消費娛樂時代,文學作品也成了一種文化消費產品,尤其是在網路上和手機上閱讀的,以青少年居多,年輕人自然是更喜歡看一些輕鬆娛樂不枯燥的東西。

所以,作者和讀者相互影響著,改變著,就導致了現在有文學名家,但是少文學大家的文化現象。

為什麼日本文化不敵韓流,為什麼韓流對中國的影響要大於日本文化?

日本文化在世界範圍內傳播和影響力,是完爆韓國的 比如日本動畫,電影,遊戲,日本的文化體系,這些都是在歐美佔有一定地位的。而韓國這些方面完全沒有什麼深度可言,更別提什麼影響力了。韓流的影響範圍僅僅在韓國和中國而已。潮流方面 每次韓國有什麼新發型服飾,很快就會在中國流行起來,但是對日本來說沒什麼影響力,...

日本人的英語和中國人相比怎樣為什麼

其實只要母語都是非英語的人,講起英語來都帶有口音,所以日本人的英語和中國人的沒有可比性,當然除了母語已經變成英語的日本人和中國人外。我見過幾個日本人,聽他們講英語一聽就知道是日本人,還有法國人,講起英語來也帶有口音,就是母語都是英語的美國人和英國人,口音也不一樣,美國人的英語更柔和些,英國的就有些硬...

馮學榮日本為什麼侵略中國,幾乎沒有人知道這段

日本發動的侵華戰爭對於所有中國人來說,都是一場永遠都不能夠被忘記專的恥辱 與災難,日本人在屬戰爭中表現出來的瘋狂和滅絕人性的暴行,永遠都不可能被國人原諒,為什麼當時日本人一定要發動侵華戰爭,並且物件是中國呢?其實不僅僅是我們,很多日本人也曾經有過這樣的疑問,在侵華戰爭的過程中,曾經有乙個日本軍官問其...