1樓:匿名使用者
樓主胡扯了!四
bai大名著哪du裡是文言文了,都
zhi是章回體白話**,dao只有三國演義內屬於半文言容。也許有個別詞語字的意義發生改變,那也根本不妨礙你閱讀。真的想看的話,別給自己找藉口,享受讀書的過程,先別管字典,那樣影響你閱讀的快感。
看完一遍後,如果感興趣想詳細鑽研一下再翻字典不遲。
2樓:萱草的香
四大名著都是用近代漢語寫成的,如果你是南方人的話一般不難看懂,因為都是方言寫的,如果有寫看不懂可以查閱《漢語大詞典》,那裡收錄了不少方言的。
3樓:匿名使用者
先要籠統地從頭到尾把故事情節和文章梗概大致的了解一遍,遇到不懂和不會讀的字詞句先做一些記號,方在一邊,在一遍走馬觀花看懂了之後,從頭在仔細的讀懂,這樣就行了。
4樓:法師之魂
讀到不懂的地方停下來仔細想想什麼意思,實在不懂是詞查詞典,是句子問老師、家長都可以。一直到弄倒再繼續望下讀。
5樓:匿名使用者
其實也不會太難,情節性很強的。學了這麼多年的語文,多少有一點功底,慢慢看還是能看得懂的。
6樓:不懂同學
可以去買少年版四大名著.全現在文
7樓:龍嘯天風
網上下個白話文翻譯,可能還有朗讀版本~
8樓:匿名使用者
三個月看完四大名著
厲害啊!
如果不急的話,見意你「讀書百遍,其義自見」。
9樓:需要**精神
四大名來著其實不難理解自,其實他們都是白話**。有些版本的書中對於過難的字,句已經做過了解釋。實在不知道的可以聯絡上下文琢磨琢磨,弄個大概意思也就夠了。
之前如果有讀過許些這類文章,有些底子,那讀起來就更容易了。什麼《古漢語字典》之類的不買也可,書中有許多疑難字,對理解文章影響不大,如果實在想知道什麼意思怎麼讀,手邊一《現代漢語詞典》也可以了。一般來說,讀多了,見多了,之後讀名著,其實挺簡單的。
有個積累方法:把疑難字寫在乙個專門準備的本子上,還有一些注釋過的常用語句,日後常看,也熟了。
這個方法是乙個人教我的,我沒實踐,就是懶,只能全依靠看得多了記熟了。
一時大概只能講這麼多了,全是我的經驗之談。
10樓:秋風的逝去
四大名抄著中很多都是半文半白的語句,應bai該不難看du
懂;最好準備《古漢語字典》zhi,現代漢語詞典,dao實在不懂就上網找一下相應內容的譯文、介紹或賞析;
不過我覺得最好的辦法還是在看書之前,盡量多學些古文來提高閱讀水平。
11樓:檸檬no可樂
先嘗試著讀一讀現代翻譯的文字,體會一下,再去讀讀文言版的吧。
12樓:匿名使用者
翻譯一下不就行了嗎, 看來你上學的時候沒好好學過古文啊
13樓:匿名使用者
我覺得不怎麼古吧?都能看懂啊
14樓:匿名使用者
少上網 多些時間去看
15樓:匿名使用者
不算古文啊,
凡是讀過高中,一般都會啊。
16樓:匿名使用者
你幾歲啊?四大名著還算是古文啊?
我崩潰!!!
看四大名著有什麼好方法,文言文總是看不懂
17樓:匿名使用者
我也有同
bai感,在某寶買了說是小學du生讀的都沒看懂,zhi現在到初三迫dao不得已去看電視劇集,學的古文
內也比較多了才慢慢容看懂一點。就慢慢地讀就行,看快了就不好理解了,就像看英文一樣的不用太細緻,自己心裡明白是什麼意思就好了。你還可以買那種文言文本典,可能比較費時間。
多讀讀魯迅的文章啊,反正就是古文往白話過渡的作家的文章,再把時間一點點網前推著讀,可能就比較好懂。
18樓:屠夫呆
看譯文是一種辦bai法,但是原du則(譯文比原zhi文長得多),而且有些dao譯文也做了些專許改動。
屬我這裡就教你如何迅速閱讀古文。(很簡單的)
1,組詞法。古文裡的乙個字往往代表乙個詞,如:「山從人面起,雲傍馬頭生。」你就用組詞,理解成「山從人的面前起來,雲傍著馬的頭產生」
這個翻譯可能有點生硬,但是閱讀時用組詞法在腦袋中構詞再加以想象,便可以體會出一種自己的心理感受。
2,猜字法。碰到沒法組詞的字,你就看它的字型,看他字原來的意思。再用聯想的辦法,猜測它的意思。
古文中往往有上下文照應。你把你猜測的意思往文章中套。(猜出來發現合乎情理,會有很大的成就敢哦)
以上的組詞與猜字在腦袋中只要一瞬間就能完成,因此閱讀的速度快。最後強調一點,猜字的時候不要反覆斟酌,你認準乙個意思往裡套就行,不要管它對錯。
相信你能讀出名著的精髓。
19樓:匿名使用者
讀***,比較簡易、通俗。
但希望讀了***,掌握了故事情節脈絡後,仍然再讀原著。畢竟原著才是原汁原味、營養最全的!
20樓:匿名使用者
我可以確信你還沒有翻開過四大名著嗎?
四大名著裡除了三國演義是半白話,都是白話。
四大名著是白話文還是文言文
21樓:匿名使用者
四大名著是白話文**。所謂白話文是相對於文言文而言,就是「我手寫我口」,我嘴裡怎麼說就怎麼寫。四大名著用的就是當時的白話文寫成的,跟現在的白話文在用詞上還是有所差異,因為口語隨著時代的發展是會不斷變化的。
在現代白話文通行之前,中國古代一直是文言脫節的,即口語和書面語不一致,說的是大白話,寫的是文言文。這樣的好處是不管時代再怎麼變,只要學會了文言文,幾千年前的文章也能看懂,缺點就是不易學,廣大老百姓看不懂,知識不能普及。
22樓:閒擲葡萄
我國的四大名著都不是真正意義上的文言文。因為這四部書都是**於群眾生活,只是被一些文人加工了,但是話還是群眾的話,比如悟空罵八戒的一些話,比如紅樓夢裡焦大罵人的話等等。但是由於是明清,距今有些時間了,我們看著個別語言有些生疏。
23樓:迷途天使
四大名著都屬於「章回體白話**」,所以都是白話文,很容易看懂的。
文言文的**如《聊齋志異》那種的,市面上是有原文的《聊齋志異》和翻譯過來的《白話聊齋》兩種版本的,《白話聊齋》是現代人翻譯成白話文的。
24樓:匿名使用者
《三國演義》是半文半白,其他三部都是白話文。
25樓:匿名使用者
相對於現在的人來說就是文言文
26樓:玉靈雪櫻
也不算文言文,但也不全是白話文
看完四大名著對文言文學習真的有幫助嗎。咋到了考試的時候翻譯不了的還是翻譯不了。
27樓:匿名使用者
四大名著是白話文,對學習文言文沒有直接幫助。
28樓:匿名使用者
沒有copy強制要求,但是如此好書不看,那是對不起自己。一萬個推薦看文言文版,加了標點的就行。四大名著只能說算是古代白話,還算不上真正的純文言,已經不是很難了。
如果看什麼《白話……》,簡直就是把上等的濃茶兌成了白開水。現代白話本固然可以讓你知道故事情節,就像白開水還是可以解渴,但茶香俱無,韻味全失,試問讀書沒有韻味,豈不成了讀參考書?把好端端的文學作品不讀,去讀參考書,何必呢?
29樓:君伊南
基本沒幫助的,多看看文言文翻譯書吧。
30樓:文以立仁
現在來不少學生自誤將古代白話文當成
bai文言文學習,這是不du可取的zhi。
學習文言文要靠多讀dao,這絕對沒錯。可根據學習總進度及個人對文言文了解掌握的實際情況,選讀一些有代表性的文言文。具體讀什麼,要看個人的接受能力和喜好。
散文類的,有《古文觀止》等,**類的如《聊齋志異》,史書如《史記》的本紀、世家、列傳等,要由淺入深。其實也不用貪多,真正精讀的話,有幾篇就立見成效。
四大名著對審美有什麼好處,看四大名著有什麼好處
看四大名著的好處bai 了解中國傳統文化du,提高zhi文學修養。讀三 dao國 可以讓人老成練達,也專 體味世間滄桑屬。讀西遊 讓人信仰執著,百折不回。讀水滸 體驗世間百態,市井炎涼。讀紅樓 讓人懂得什麼叫做情,以及人生的要義。中國的四大名著是 三國演義 水滸傳 西遊記 紅樓夢 這四部著作歷久不衰...
世界四大名著介紹,世界四大名著介紹 10
手機使用者 西遊記 水滸傳 紅樓夢 三國演義 中國四大名著與世界四大名著的書名以及作者各是誰? 信培勝戊衣 曹雪芹的 紅樓夢 吳承恩的 西遊記 施耐庵的 水滸 羅貫中的 三國演義 英國 莎士比亞 威尼斯商人 法國 莫里哀 慳吝人 法國 巴爾扎克 歐也妮 葛朗臺 果戈理 死魂靈 世界名著中四 莎士比亞...
現代版四大名著,現代版四大名著
溫亞軍 中篇 手心手背 最近,溫亞軍的中篇 手心手背 人民文學 2004年第7期發表,被 選刊 2004年第8期下半月 中華文學選刊 2004年第9期 作家文摘 2004年8月同時 讀來便使人想到了 的寓意。儘管我們說,的創造並不似科學發明,更不是理論教義,但也不僅僅是 引車賣漿者流 的市聲閒語 嘻...