1樓:匿名使用者
新加抄坡人那個只能說他們普通話公尺學好。。因為主要是以福建、粵語為多。。。
日語的漢子一般都有多個讀音,一種叫音讀,就是很想漢語發音的,一種叫訓讀,這相當於本地語。日語漢字的意思大多都和現在漢語不同了,個人感覺很多語言的發音和上海話很像。。。汗
比如你看到魔法瓶,表以為那是什麼哦。。。呵呵呵(是熱水瓶或保溫瓶哦,日本人還是比較浪漫的嘛。。。。
2樓:欣幽幽
日語的漢字發音與中文不一樣,,但是個別還是有音譯的...自然意思也是不同的啦~
至於新加坡語..我就不知道了!
3樓:匿名使用者
日語的抄漢字是從中國引進的,bai
但隨著時間的推移,讀音和意du義都發生了改zhi變。不過還是有個別日dao
語裡的漢字讀音跟中文漢字讀音相似,漢字意思相差也不大……新加坡語??? = =||| 汗…… 樓主真會玩笑……還沒聽說過世上有一種語言叫做「新加坡語」……新加坡人使用兩種語言,一種是英語,一種是漢語……完全的漢語,讀音和意義是跟中國人的漢語一摸一樣的……
日文裡為什麼會有和漢字一樣的文字啊!
4樓:帥氣的小宇宙
因為日本的很多文字和文化都是由中國傳入日本的。
日語與漢語的聯絡很密切,在古代(唐朝)的時候,受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。
近代明治維新以後,日本開始其近代化及工業化程序,大量的歐美詞彙隨著工業革命成果及啟蒙運動思想一同引入日本,又由日本人重新組合成大量現代日語詞彙並被傳到鄰近的中韓兩國,因此被漢語採用,如**、幹部、共產黨、社會主義、機器、生產、經濟、教育、軍事、列強、物理、數學、化學、生物、英語、航空母艦等等。
5樓:匿名使用者
日語中假名的來歷
日本古代只有語言沒有文字。到我國隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統地利用漢字記載自己 的語言。最初是把漢字作為表音的符號使用的,即日語有幾個音節,就用幾個漢字。
這些漢字後來逐漸演 變成假名。「假」即「借」,「名」即「字」。只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫「假名」 。
那些直接沿用其音、形義的漢字叫真名。這樣,一篇文章中並用真名、假名,顯得非常混亂。而且假名要借用的同音漢字很多,加上漢字筆劃多,用起來很不方便,所以後來就把假名逐漸簡化而創造了自己的文字,即現在的「假名」。
平假名:主要是舊時代婦女使用的。它由48個字構成,用來書寫土生土長的日本詞、虛詞、動詞結尾和用
來書寫那些用正式批准的通用字無法書寫的中國外來語。
片假名:也是由一組48個字構成。它主要是用來書寫中文以外的外來詞的,用於強調象聲詞,或動植物學
日文是由假名(分為平假名和片假名)、漢字、羅馬字組成的。我將通過下面的例子來介紹假名(平假名 和片假名)和漢字。
例:これは日本語のテキストです。 (譯文:這是日語課本)
平假名 這個句子中的「これは」、「の」、「です」就是平假名。平假名是日語中很重要的一部分,它
可以直接構成單詞,如例中的「これ」(發音「kao lei」注:拼音)就是「這」的意思(相當於英語中 的「this」);の(發音「孬」)是「的」的意思,最後的「です」表判斷,也就是「是」的意思。平假 名也可以充當句子中的其它無具體意思的成份,如例中的「は」就是乙個助詞,用來分隔「これ」(這) 和「日本語」。
另外,它還是日文中漢字讀音的基本單位,和漢語拼音的作用有點相似。 片假名 「テキスト」是片假名。片假名和平假名是一一對應的,讀音相同,只是寫法不同,你可以把它理解成英語中大寫字母和小寫字母的差別(但他們並不一是一回事,只是為了方便你的理解)。
片假名主要用來構成西方外來語及其它一些特殊詞彙。如例中的「テキスト」(發音「太k絲頭」)的意思是「課本」,就是從英語單詞「text」音譯過來的。
日語中漢字的來歷(資料)
中日兩國使用的漢字,本來都是漢字的繁體字。但後來兩都進行了文字改革,有的字我國簡化了,日本沒 有簡化;有的字日本簡化了,我國沒有簡化。有的字兩國雖都簡化了,但簡化的卻不相同。
所以要注意它們的區別。寫日語時,一定要寫日語漢字,不能寫中文的簡化漢字。日本**於2023年進行了一次文字改革,規定了一些漢字作為使用的範圍,共有1850個,這叫做「當用漢 字」。
當用即「當前使用」或「應當使用」之意。這1850個之外的漢字不再使用,改以假名表記。但這只是**的規定,仍還有人按習慣使用非當用漢字。
2023年10月1日,日本**又公布實行了「常用漢字表」,規定1945個常用漢字作為「一般社會生活中使用漢字的大致上的標準」。
摘自《日語(第二外語用教師參考書)》,有改動
漢字:中國字,在日語中叫漢字,實際上是表意符號,每乙個符號都代表一件事或乙個觀點。常見的是乙個漢字有乙個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源於中國的詞和土生土長的日本詞。
漢字 例中的「日本語」是漢字。「日本語」就是「日語」的意思了,但它的發音卻不是中文發音了。「
日本語」的讀音為「にほんご」(發音「你好恩高」)。在這裡,假名「にほんご」就相當於日語中漢字 「日本語」的拼音了(當然它並不是真正的拼音)。日語中有很多漢字,它們大部與其漢語意思有關,但往往不同。
句子結構的特點 在例中,「です」是「是」的意思,這句話逐詞翻譯就是「這_日語課本_是」。看到了吧,日語的謂語是放在後面的。
羅馬字 日本頭號球星「中田英壽」。他的英文名字叫作「nakata」(球迷的話應該知道的吧?)那麼這個英文名字是怎麼「造」出來呢?
其實「nakata」是由日語的又一組成部 分——「羅馬字」構成的。日語中的每個假名相對應的都有乙個「羅馬字」,比如「na」對應「な」,「ka」對應「か」,「ta」對應「た」,三個假名連起來「なかた」(發音「那卡它」)就是日本姓氏「中田」的讀音了。
6樓:自救無厯
日本原本是乙個沒有文字的國家 而日文是由日本人根據中文漢字進行修改創造的自己的本土文字 中國人說日文是來自中國是有些露骨了點,不過來自也有一層made from的意思 和老外說不要用"***e from",他們會認為中國人太自負,部分搞文學的還會反駁你一下 中國人也應該改一下不要用「來自」,用「創作自」 唉~ 算了,中國人都太懶了,就用"來自"吧-- 日文是這樣修改中文漢字的 比如中文的"以"(yi),他們就取之左邊部分,發音為"い"(yi) 不過這些也只是創造了自己本身的注音而已,單個注音是沒有任何含義的 比如說"家",日文寫作"うち"(wu chi),好像粵語中的"屋企"(不過粵語發音是"wou kei") 不過本身的う和ち沒有任何含義 (不知道為何中國內地完全刪除中國注音,其實注音和日韓注音也都有些相似之處的,學文字的時候相當不方便,雖然說什麼和國際接軌,其實英語的發音和拼音還是有一些區別,反而更容易混;慶幸的是台灣還保留注音。炎是認為以後學習漢字,以翻譯為學習) 日文本身文字也保留了大約2k的漢字 不過他們的漢字基本上是用於名詞,大部分的助詞還要固有詞彙還是用假名 在現在日本的乙個完整句子中。你是看不到一句話中全部都是漢字的語句。
但是可能看到全部都是日文假名的語句。 日文為什麼沒有像韓文一樣鮮見漢字的原因。只要稍微學過日文的人都知道。
日文的發音很少。不僅比歐美少,就是比中國和南韓的音都少,日語每乙個的發音幾乎都是子音+母音。在日文中鮮見有雙母音的發音。
如gai kao mui…… 日本要是丟掉漢字,全部用假名,會造成辨別不方便,因為漢字表意,而假名表音。就像漢語如果全部採用拼音書寫看起來很費力。日文更是如此。
而韓文為什麼能實現基本丟棄漢字,主要是韓文的發音比日語多很多音,加上韓文採用隔寫書寫方式,看起來基本可以看懂。 而日文漢字的多音字很多,乙個漢字的發音遠遠多於中國漢語的發音。日語中有的漢字,可能在不同的片語中會發成十幾個不同的音。
所以,想想日語書寫中如果沒有漢字,理解上是多困難的事情。 為什麼我們不可能看到一句日文中,全部都是漢字。肯定會有幾個假名嗎?
因為日語的假名除了充當名詞、動詞等以外。還充當語法關係。 例如最簡單的一句話 今日は寒いです 今天天氣冷。
今日代表主語。は是提示今日的,表明今日は是主語。採納哦
7樓:白蘭地
這是很正常的啊 日語 ** 於中文 文字就代表乙個 國家的文化 但就現在的日本來說 漢字已經沒有 很大的用處了 大多數年輕人 是不會寫漢字的 取而代之的是日本人自己通過中國漢字的偏旁部首所發明的 ——假名-片假名以及平假名 所以啊 現在 在日本 我們寫東西的時候都很少用漢字啊 但是有漢字 也使中國人學習日語占有一定的優勢! 所以說一般 中國人去日本 就算不會說 它很多地方都寫的 日文 提示 都有漢字 所以對中國人來說是種便利 。 但是 近幾年 日語的西化 導致他所用的 片假名越來越多 所以說 漢字 正在小時 日本人 估計是想擁有真真正正屬於自己的文字吧!
打了半天 不知道 滿意不滿意
為什麼日語裡會有那麼多漢字呢?
8樓:路過你的世界
這是因為日本古代只有語言,沒有文字,到了我國隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統地利用漢字記載自己的語言。但日本最初是把漢字,作為表音的符號使用的,就是日語有幾個音節,就用幾個漢字。
日本奈良時期的《日本書紀》《古事記》用的是漢式和文,平安時期連朝廷的公文和官方檔案,都是用漢式和文寫的。
後來這些漢字後來逐漸演變成假名,「假」即「借」,「名」即「字」。只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫「假名」 ;而那些直接沿用其音、形義的漢字,叫真名。
有研究指出,日本如果都用假名書寫的話,除非有忍耐力,否則沒有人能讀下去,而且閱讀速度會大大下降,一年平均讀完5.3冊書,是完全不可能的。
漢字本質上是形聲義三位一體的文字,日本的假名拋棄了漢字的精髓。
形,漢字本身的形體,它是怎麼寫的;音,這個字形體標示的音節,它念什麼音;義,這個讀能表達出來的意義,它當什麼講。
雖然從古至今,漢字的形體、讀音和意義,都發生了一些的變化,但是漢字的基本性質沒變,現代漢字仍然是形音義的統一體,這也是我們中華文化源源不絕的根本。
2023年,日本文部省進行了一項有關漢字意識的調查,其中在」你對日本漢字抱有什麼樣的看法?"
一問下,72.4的人表示"漢字是書寫日文必不可少的重要文字",其次有60.1%的人認為"漢字有一目了然的作用,更有助於閱讀",還有52.
5%的人認為"雖然有文字處理機,還是應該踏踏實實學好漢字"。
日本人在各個階段應該掌握多少漢字合適呢?
二戰後,日本很多學者,甚至主張廢除漢字,公開發表文章稱「日本用漢字傳達了錯誤的資訊,所以老百姓不知道事實,做出錯誤的判斷。所以,日本要推廣民主,必須考慮廢除漢字這種惡魔的文字。」
慶幸的是,日本受中國文化影響深遠,普通老百姓對漢字有很高的熟知度,廢除漢字的方案最終沒有實行。
因為廢掉乙個字,不只是廢掉乙個字而已,你是摒棄了這個字所承載的文化,丟掉了這個字後面一連串的珠寶,那珠寶就是這個國家,這個民族的歷史文化。
日本前賢所思所悟而得的學問,也是用漢字留存的,廢棄了漢字,等於割斷了歷史,前人經驗以及學問的傳承。如果廢除了漢字,兩三代人後就看不懂了,還談什麼繼承歷史遺產?
在當今日本,能認識很多漢字的人,能引起周圍人群的尊重。
在日本說到漢字,以及一些基本漢字文化,日本人都毫不猶豫地承認是從中國傳承過來的。他們也為能寫很多漢字的中國人感到欽佩。
在日本不少大學、高中將是否擁有「漢檢」資格證書,作為入學選拔標準之一,甚至國家公****中也會不時來上一段《列子•湯問》或者王安石變法一類的古文題目。
這就是漢字的魅力,日本人不服都不行。
非洲為什麼有那麼多動物,為什麼非洲有那麼多的黃金和鑽石,還富不起
一 氣候自然條件 非洲有 熱帶大陸 之稱。有廣 大的熱帶雨林氣候和熱帶草原氣候。熱量充足,降水充沛,有廣大的森林和草原,為動物提供食物和棲息地。氣候條件也適於動物生存和繁殖。二 人口少,開發遲緩 非洲的人口少,開發晚,對自然條件的破壞小。三 人類的保護起到很大的作用。有很多的機構參與非洲的動物保護。...
沙漠為什麼那麼多沙子為什麼沙漠裡有那麼多沙子
沙漠的地表覆蓋的是一層很厚的細沙狀的沙子 有去過海邊嗎?和沙灘是一樣的.只不過形成的原因不同,乙個是水的長期作用,而另乙個是風的長期作用.沙漠的地表是會自己變化和移動的,當然是在風的作用下。因為沙會隨著風跑.沙丘就會向前層層推移,變化成不同的形態.沙漠地區溫差大,平均年溫差可達30 50 日溫差更大...
人為什麼要有那麼多煩惱呢,人為什麼有那麼多煩惱
我想你可能是由於某些煩心事而導致有點苦惱憂慮,心事重重。予人快樂予己快樂。個人認為,擺脫煩惱的最佳途徑是 學會善待他人,善待自己。放輕鬆,抱著樂觀的心態,想的再多還是要去面對,不如就該吃吃,該睡睡,不必再自己給自己新增多餘的負擔了。大道理我不懂,我只知道心病還需心藥醫,目前至少要為了關心我的人好好活...