日語漢字的記法是不是比較麻煩

2021-03-17 05:26:28 字數 2584 閱讀 1586

1樓:匿名使用者

日語的規則性很強,至少和中文比較接近。常用的漢字其實不很多,雖然相比中文來說,日文漢字多音字較多,但也就是相對固定的那麼幾個。學習一段時間後,就會發現有些生詞中出現的字都認識,不僅讀音能猜個**不離十,意思也比較容易蒙出。

個人感覺相對英語來說容易記。

但畢竟是學一門新語言,記憶還是要下一些功夫。因此興趣也很重要,要不然學什麼語言都很枯燥。

2樓:

是有點麻煩。記日語單詞的時候要記假名,漢字,還要記中文意思,詞性,用法。。。好好學,日語其實不難。只要用心。

3樓:愛你的雲彩

不難記的,日語其實比較容易學,小日本是從咱們中國的漢字裡面發明了他們的文字,所以是難不倒我們的

日語中是不是能用漢字表示就盡量用漢字表示?

4樓:匿名使用者

不一定,看使用習慣,是不是用漢字沒有硬性規定;日本漢字的普及率偏低,有的漢字日本人確實不知道發音,所以才會標註假名。

日本**於2023年進行了一次文字改革,規定了1850個「當用漢字」。當用即「當前使用」或「應當使用」之意。這1850個之外的漢字不再使用,改以假名表記,或是用同音、同義字代替。

由於社會上普遍認為「當用漢字」對於社會影響實在太大,於是2023年10月1日日本**又頒訂1945個「常用漢字」,新增少量漢字。並以「目安」為準(即一般社會生活中使用漢字的大致上的標準,不再有強制力)。

日本的文字簡化改革,最初實際上是脫漢運動,甚至有文字拼音化的計畫。這與漢語拼音或韓文漢字處境相同。

擴充套件資料

日文漢字的讀法分音讀、訓讀兩類。大部分日文裡的漢字都有音、訓二讀。

音讀指源自漢字的讀音,與中文的漢字發音近似。另可細分為吳音、漢音、唐音3類。公元5至6世紀,漢字由中國的吳地方傳入日本,在此時傳入日本而得日文讀音的漢字,讀法稱為「吳音」。

另外,在奈良時代至平安時代,派遣往大唐長安學習的日本學者,把中國的漢字帶回日本,依這種方式得音的日語漢字稱為「漢音」;再加上隨佛教與其關聯書籍所傳入日本的漢字讀音,共稱為「唐音」。

訓讀是與中文讀音無關聯的漢字讀法,是為了標示原來存在的日文詞彙而加上聯絡的漢字,可說是為了解決原本日文詞彙有音無字的現象。有指中國的部分方言和韓文也會有漢字訓讀的現象。

日文部分詞彙也有音、訓二讀,並有不同意思。例如「仮名」(假名)一詞,音讀為「カメイ」(kamei),意思為假的名字。訓讀讀作「カナ」(kana)的話則指用來書寫日文字的平假名、片假名的總稱。

為了表示漢字的發音,書寫日文時可以在漢字旁添上假名,表示漢字的讀法。這種近似中文注音或拼音的標記,在日文叫做「讀假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常見於幼兒書籍、日語學習者書籍中,或用來表示不常用漢字或日本人姓名的發音。

5樓:匿名使用者

不是,有些字習慣用漢字,有些習慣用假名,各有不同。

節目裡漢字上標假名的有多種情況,1、比較生僻或是比較難的漢字,標註假名以便大家理解。日本人近年來有偏向假名遠離漢字的情況,特別是年輕人。文化低的人看到漢字不知道怎麼讀,也就不知道什麼意思。

你跟他用發音一講,喔平時聽到過這個音,懂了。中文其實也一樣的,給你本唐詩三百首你能一字不錯的全讀下來那就算是有點中文水準了。

2、原字標其他讀音,表現其他的意思,用法多樣不解釋了,日文歌裡所在多見

3、人名地名等有獨特習慣讀法的,不標註很難讀對

6樓:逾_輪

不是這樣的,其實沒有什麼道理可以判斷的。就算是日本人,也有根據自己的習慣來寫的。甚至有的時候,那個漢字太難了,就直接寫假名了。

還有一種情況,就是日語考級的時候,特別是國內統考的專業四級考試的時候,一般很少用漢字,還是用假名。比如說考了無數次的:わずらわしい。如果寫成漢字的話,一看就明白什麼意思了。

另外,有一些漢字寫法很繁雜,就直接用假名表示就可以了。如:ざくろ。如果寫成漢字,日本人還不知道是什麼意思。

7樓:延邊北國

是的,日語文章必須寫漢字。

我現在正在考自考日語,這個專業有一門課是日語寫作,我最怕這個課,是因為作文要求必須寫漢字,因為日語漢字跟中國漢字完全不一樣,寫法很特別又複雜,而且日語漢字數量很多,漢字才是日語最大的難點,日語漢字不好記,表面上很簡單,實際上每個漢字跟中國漢字相比都有一點差異。

8樓:

在日本寫文章,寫信時用漢字越多越說明文化水平高。全篇文章都是假名的話,就證明他的文化水平低,不會寫漢字。。是的。

日本人不見得很精通漢字。有時很簡單的漢字日本人都不會寫。所以沒有辦法就用假名代替。

他們何嘗不想在文章裡全部用漢字呢?可是因為不會寫,沒有辦法···

9樓:晨曦千陽

這樣寫是日語的特點,也是日本人一種類似於模式的做法。

一般情況下,當然是有漢字盡量用漢字,非常用漢字例外。

10樓:熊貓色de魂

不是,按照現在的習慣,比較正式的書面場合會盡量多使用漢字

而一般的日常生活,***等不會用太多的漢字

11樓:

日語中有「當用漢字」,就是規定該用的漢字。除此以外一般就用假名了。

日語君的讀音是不是queen,日語讀音拖忒摸是啥意思

分成兩種情況 1 用在人名後面讀 kun 比如說 田中先生 可以說成 田中君 2 是 你 的意思的話就用 如 君 愛 我愛你 在這裡就發 kimi 君,在這裡讀成kun 日語中,本宮和本郷 本 為什麼讀音不一樣啊 日語本宮和本郷中的 本 讀音不一樣是因為日文漢字一般都有兩種讀法 音讀和訓讀。所以 本...

學習日語是不是還要學會繁體字日語中出現的中文,必須是繁體字嗎????

學習日語要學會繁體字,因為日語漢字有很多是繁體字,還有一些是日本自己創造的國字。日語漢字是由中國傳入的,讀音有音讀和訓讀兩種。音讀是模仿漢語的讀音,訓讀是用日本固有語言來念,借用漢字的字形和字義。如 音讀 三人 學生 図書館 便利 訓讀 顏 紙 漢字的音讀,可以分為吳音 漢音和唐音三種。吳音 最早傳...

是不是漂亮女生心比較善良,是不是長的好看的女人,心都很善良

當然不是。但是醜人也不見得就是善良的。人心和外貌沒有直接關係 你好,隨著時代的發展不能僅憑外貌漂亮與否而決定或者判斷乙個女生是否心地善良,醜的女生也有善良的人,漂亮的女生也有心毒的人,外貌並不能代表一切,不能以貌取人,而更應該關注內心怎麼樣,需要用心品乙個人是否善良和惡毒。這個不一定。乙個人是否善良...