1樓:
高語境:傳媒學概念。美國學者霍爾曾提出了高語境傳播與低語境傳播。
高語境傳播(hc)的指的是,在傳播時絕大部分資訊或存於物質語境中,或內化在個人身上,極少存在於編碼清晰的被傳遞的訊息中;低語境(lc)正好相反。東方社會很多都是「高語境」社會,例如:中國、日本。
在劇烈變化的社會中,人們面對的往往直接就是資訊的內容本身,很好涉及社會背景和說話人背景,就導致了傳播內容的複雜和多變。在低語境文化中,語言傳達了大多數資訊,語境和參與者方面只包含極少的資訊。每次他們和別人交流的時候都需要詳細的背景資訊,這樣才能達成比較好的交流效果。
高語境和低語境文化分別有什麼特點
2樓:默默她狠傷
高語境文化與低語境文化的特點:
1、高語境文化與低語境文化及交際的特點,路斯迪格(m.w.lustig)等學者曾加以概括如下:
高語境文化:內隱,含蓄、暗碼資訊、較多的非言語編碼、反應很少外露、圈內外有別、人際關係緊密、高承諾、時間處理高度靈活。
2、低語境文化:外顯,明了、明碼資訊、較多的言語編碼、反應外露、圈內外靈活、人際關係不密切、低承諾、時間高度組織化。
在高語境文化中,大部分資訊存在於物質語境中,或內化於交際者的思維記憶深處,資訊的傳遞和編碼取決於社會文化環境和交際者所處的具體情景,顯性清晰的編碼所負載的資訊量相對較少,人們對交際環境的種種微妙的提示較為敏感。
在低語境文化中正好相反,人們在交際時,大量的資訊通過顯性直白的編碼承載,隱性的環境傳遞出相應的資訊和情景,暗示的資訊較少。
也就是說,低語境文化中的交際雙方,習慣用語言本身的力量來交流。不過這種區別並不是絕對的,高語境和低語境並不是涇渭分明,因為在實際交流中,這兩種型別的交際型別可能是你中有我、我中有你,同時存在。
3樓:明月
高語境文化與低語境文化及交際的特點,路斯迪格(m.w.lustig)等學者曾加以概括如下:
高語境文化:(1)內隱,含蓄; (2)暗碼資訊; (3)較多的非言語編碼; (4)反應很少外露; (5)圈內外有別; (6)人際關係緊密; (7)高承諾; (8)時間處理高度靈活.
低語境文化:(1)外顯,明了; (2)明碼資訊; (3)較多的言語編碼(4)反應外露; (5)圈內外靈活; (6)人際關係不密切; (7)低承諾; (8)時間高度組織化.
簡而言之,高語境文化的交際,有時顯得秘而不宣、藏頭露尾;低語境文化的交際,顯得多言而冗餘、宣而累贅.不同的文化對言語交際的重要性的認識是不一樣的,在美國,往往口齒伶俐,善於口頭表達的人更吸引人;而在南韓,更受信任的卻是口頭表達稍顯木納之人.在低語境文化裡,人們往往對一些非語言交際行為視而不見;而在高語境文化裡,交際者的面部表情、行動、交往速
度、交往地點、難以言說的情緒、微妙的手勢及其他周圍環境細節等都是豐富的資訊符號,給敏感的交際者以無限的資訊與內涵.
另外值得強調的是:中國文化屬於高語境文化.
古迪肯斯特等國際一流的專家學者研究結果顯示,屬於低語境文化的國家有:德國、瑞士、美國、瑞典、挪威、芬蘭、丹麥、加拿大.這些國家的文化都是重視具體細節安排與精確的時間表,不
注重環境的作用.他們的行為系統源於亞里斯多德的邏輯與線形思維.同時具有高語境文化與低語境文化特點的國家有:
法國、英國、義大利.屬於高語境文化的國家有:中國、日本、南韓、美洲土著、美洲墨西哥以及拉丁國家.
中國語言本身即屬於高語境文化系統,如查漢語字典中幾千個單獨的漢字,這些漢字會隨著搭配詞的不同而不同.這裡的搭配詞可以說是單獨漢字的「環境」 .日本
的茶道更是絕妙地傳遞了其非言語資訊.
什麼是高語境文化和低語境文化
4樓:夷詠緒如彤
如果你經常旅遊的話,你可能會發現不同地方的人在使用語言的時候有不同的表露程度。在低語境文化(low
context
culture)中,人們常常被要求直白的表露自己的意思,不要拐彎抹角,婉轉其辭。低語境文化下的人們更看重人的自我表達、個人觀點的陳述還有說服他人能力。21美國就是這樣的乙個低語境文化國家。
而加拿大、以色列還有大多數的現代歐洲國家,都屬於這樣的文化。
而在高語境文化(high
context
culture)的國家中,人們從小則被教育說話要婉轉,不能太過直接。這樣人群包括了南韓人、紐西蘭的毛利人以及美國的土著人。在這些社會當中,保持社會的和諧防止與他人發生衝突顯得更為重要一些。
22因此,人們講話會更加婉轉,行為也會更加謹慎,他們往往通過臉部表情以及聲調等更加微妙的行為資訊或語境線索來表達自身的意思。
從人們處理批評和反對意見的方式中,我們可以一窺這種文化差異對溝通行為的影響。在低語境文化中,上司可能會公開嚴厲地訓斥乙個不負責任的下屬,拿他來做例子,以儆效尤。這個上司可能會毫不顧情面地揭露下屬的錯誤,同時也會直截了當地說出希望對方改正的地方,以及如果再達不到期望的話,會有怎樣的後果等。
然而,在高語境文化中,這個上司可能會顧著下屬的「面子」而不當眾訓斥他,相反,上司更多地會在私底下向下屬提出批評,同時會選擇一些婉轉的語言來表達批評的意思。他不會直接說出下屬**做錯了,但是他會通過「繞圈子」的方法引導下屬自己發現錯誤。例如,乙個員工經常遲到。
在高語境文化中,上司不會直接針對遲到這件事情來批評他,相反,這個上司可能會不斷強調同事之間的責任感,成為團隊裡面「拖後腿」的人是一件可恥的事情等。在這個時候,這個員工通過上司的語氣聲調、肢體動作以及臉部表情,應該能夠明白其所想表達的意思。
你可能也會想到,當低語境文化背景的人到了高語境文化中,他受到誤解的可能性就大大增加了。為了說明這一點,我們假設這樣的乙個情境。你想邀請兩位朋友明天晚上一同去一家十分受歡迎的書店咖啡廳喝咖啡。
來自低語境文化背景的朋友蒂娜對你說「不了,我明天晚上要學習呢,但還是謝謝你的邀請」。而另乙個來自於高語境文化背景的朋友李對你說「那很不錯啊」,但是,之後你會很驚訝地發現他並沒有如約去喝咖啡。
你是怎樣解釋這種行為上的差異呢?在高語境文化中成長的人,他們很難對別人說不。即便是他們真的拒絕某事,他們也會因為害怕得罪別人而婉轉其辭。
與李來自同乙個文化背景的人通過他的語音語調以及臉部表情就可能立刻明白他的意思,他實際上並不太想去喝咖啡。但可能因為你生活在乙個低語境文化中,你認為他沒有直接拒絕即表示贊同,因而你會誤認為他願意與你一起去喝咖啡。
5樓:天蠍綠色花草
所謂高語境文化,乃是指內在意涵豐富而語詞簡約的,換成中國話來說,就是言簡意賅,甚至只能意會而難以言傳.
低語境文化,低語境具有具體、詳實的特點,同時顯瑣碎,嘮嘮叨叨,事無鉅細,就是低語境了.
低語境(low context)和高語境(high context)是什麼意思??
6樓:匿名使用者
低語境文化是資訊傳播較低依賴環境的文化。由美國學者霍爾(edwardt.hall,1914—2009)提出.。
低語境文化中,資訊的意義通過語言可以表達得很清楚,大量的資訊置於清晰的編碼中,不需要依賴環境去揣摩推測。
在低語境文化(low context culture)中,人們常常被要求直白的表露自己的意思,不要拐彎抹角,婉轉其辭。低語境文化下的人們更看重人的自我表達、個人觀點的陳述還有說服他人能力。21美國就是這樣的乙個低語境文化國家。
而加拿大、以色列還有大多數的現代歐洲國家,都屬於這樣的文化。
高語境文化是資訊傳播較高依賴環境的文化。由美國學者霍爾(edwardt.hall,1914—2009)提出。
高語境文化中,資訊的意義寓於傳播環境和傳播參與者之間的關係中,在傳播時,絕大部分資訊或存於物質語境中,或內化在個人身上。
高語境文化(high context culture)的國家中,人們從小則被教育說話要婉轉,不能太過直接。這樣人群包括了南韓人、紐西蘭的毛利人以及美國的土著人。在這些社會當中,保持社會的和諧防止與他人發生衝突顯得更為重要一些。
22因此,人們講話會更加婉轉,行為也會更加謹慎,他們往往通過臉部表情以及聲調等更加微妙的行為資訊或語境線索來表達自身的意思。
擴充套件資料:
概念**
語境是使用語言的環境,包括一切主客觀因素。美國文化人類學家愛德華·t·霍爾在1976 年出版的《超越文化》一書中,提出文化具有語境性,並將語境分為高語境(high context,即hc)和低語境(low context,即lc)。hall認為:
「任何事物均可被賦予高、中、低語境的特徵。高語境(hc)事物具有預先編排資訊的特色,編排的資訊處於接受者手裡及背景中,僅有微小部分存於傳遞的資訊中。
低語境(lc)事物恰好相反,大部分資訊必須處在傳遞的資訊中,以便補充語境中丟失的部分(內在語境及外在語境)。」在高語境文化中,說話者的言語或行為意義**於或內在化於說話者當時所處的語境,他所表達的東西往往比他所說的東西要多。而在低語境文化中,人們強調的是雙方交流的內容,而不是當時所處的語境。
同時,他還把世界各國區分為高語境文化國家和低語境文化國家,「所謂低語境是指一切都需要用語言講清楚,也就是說雙方並沒有分享乙個共同的語境」,「所謂高語境是指許多的意思都包括在語境之中,不需要每一點都明白無誤地講出來」。
差異影響
m.w.lustig和j.koester把hc和lc文化及交際的差別概括為:
hc和lc幾乎具有完全相反的特徵,hc文化主要依賴於人們思想預先設定的、先入為主的程式來傳達資訊;而lc文化則相反,它強調的是理性和邏輯,也就是在理性的基礎上用邏輯的方法一步一步地推導出結論。
換句話說,高語境中語義的承載更依賴其語境,語義主要從預設的非語言及語境中衍生出來,交際的語言本身常常不涵蓋所有的資訊;而在低語境文化中,語義主要包含於進行交際的語言裡,其字面意義就是最大化的涵義。
7樓:匿名使用者
如果你經常旅遊的話,你可能會發現不同地方的人在使用語言的時候有不同的表露程度。在低語境文化(low context culture)中,人們常常被要求直白的表露自己的意思,不要拐彎抹角,婉轉其辭。低語境文化下的人們更看重人的自我表達、個人觀點的陳述還有說服他人能力。
21美國就是這樣的乙個低語境文化國家。而加拿大、以色列還有大多數的現代歐洲國家,都屬於這樣的文化。
而在高語境文化(high context culture)的國家中,人們從小則被教育說話要婉轉,不能太過直接。這樣人群包括了南韓人、紐西蘭的毛利人以及美國的土著人。在這些社會當中,保持社會的和諧防止與他人發生衝突顯得更為重要一些。
22因此,人們講話會更加婉轉,行為也會更加謹慎,他們往往通過臉部表情以及聲調等更加微妙的行為資訊或語境線索來表達自身的意思。
從人們處理批評和反對意見的方式中,我們可以一窺這種文化差異對溝通行為的影響。在低語境文化中,上司可能會公開嚴厲地訓斥乙個不負責任的下屬,拿他來做例子,以儆效尤。這個上司可能會毫不顧情面地揭露下屬的錯誤,同時也會直截了當地說出希望對方改正的地方,以及如果再達不到期望的話,會有怎樣的後果等。
然而,在高語境文化中,這個上司可能會顧著下屬的「面子」而不當眾訓斥他,相反,上司更多地會在私底下向下屬提出批評,同時會選擇一些婉轉的語言來表達批評的意思。他不會直接說出下屬**做錯了,但是他會通過「繞圈子」的方法引導下屬自己發現錯誤。例如,乙個員工經常遲到。
在高語境文化中,上司不會直接針對遲到這件事情來批評他,相反,這個上司可能會不斷強調同事之間的責任感,成為團隊裡面「拖後腿」的人是一件可恥的事情等。在這個時候,這個員工通過上司的語氣聲調、肢體動作以及臉部表情,應該能夠明白其所想表達的意思。
你可能也會想到,當低語境文化背景的人到了高語境文化中,他受到誤解的可能性就大大增加了。為了說明這一點,我們假設這樣的乙個情境。你想邀請兩位朋友明天晚上一同去一家十分受歡迎的書店咖啡廳喝咖啡。
來自低語境文化背景的朋友蒂娜對你說「不了,我明天晚上要學習呢,但還是謝謝你的邀請」。而另乙個來自於高語境文化背景的朋友李對你說「那很不錯啊」,但是,之後你會很驚訝地發現他並沒有如約去喝咖啡。
你是怎樣解釋這種行為上的差異呢?在高語境文化中成長的人,他們很難對別人說不。即便是他們真的拒絕某事,他們也會因為害怕得罪別人而婉轉其辭。
與李來自同乙個文化背景的人通過他的語音語調以及臉部表情就可能立刻明白他的意思,他實際上並不太想去喝咖啡。但可能因為你生活在乙個低語境文化中,你認為他沒有直接拒絕即表示贊同,因而你會誤認為他願意與你一起去喝咖啡。
都有什麼詞性?在句子中,詞語的詞性是根據語境來確定的,請在括號裡標出句中加點字的詞性
1.他雖然年紀大了,但很熱愛 勞動 名詞 在村邊的菜地,他 勞動 動詞 內了近兩個小時容。2.小李用 錘 名詞 頭 錘 動詞 了木板 一錘 量詞 3.小橋流水人家 固然 副詞 具詩境之美,其實 副詞 更偏於繪畫的形式美。4.假山的 堆疊 名詞 可以說是一項藝術 而 連詞 不僅是藝術。5.科技進步是 ...
根據語境把句子寫完整 秋是什麼顏色的 穀子說 秋是黃色的,我就是叫秋風吹黃的 高粱說什麼 棉花說什麼
穀子說 秋是黃色的,我就是叫秋風吹黃的。高梁說 秋是紅色的,我就是叫秋氣染紅的。棉花說 秋是白色的,不然,我那裡會有這銀裝素裹呢?高粱說紅色的,我就是秋風吹紅的。棉花說是白色的,我就是被秋風吹白的 秋天是什麼顏色?穀子說 秋天是黃色的,我就是叫秋風吹黃的?棉花說?句式一致 快!我正在考試 棉花說 秋...
日語中語氣詞到底什麼意思什麼事語境下使用呢
很遺憾,你這個帖子白開了。因為,語氣詞不是靠說明能講明白的。證據就回是,我從沒見答過任何一本日語語法書,詳細說明過這些間投助詞的用法。因為這是無法總結的。間投助詞表達的是情感,語氣,這種東西怎麼可能去規定呢?唯一的方法,就是多看,多聽,自己去體會,慢慢也就懂了。首先要區分 和 的區別 如果是 的話 ...