月夜杜甫內容翻譯簡單,杜甫 月夜 的翻譯

2021-03-20 13:38:33 字數 1715 閱讀 5163

1樓:house蜜糖棗棗

一、白話譯文:

今夜裡鄜州上空那輪圓月,只有你在閨房中獨自遙看。

遠在他鄉憐惜幼小的兒女,還不懂得你為何思念長安。

染香的霧氣打濕你的鬢髮,明月的清光使你玉臂生寒。

何時能並肩坐在薄帷帳下,月光照你我盡把淚痕擦乾。

二、唐代·杜甫《月夜》:

今夜鄜州月,閨中只獨看。

遙憐小兒女,未解憶長安。

香霧雲鬟溼,清輝玉臂寒。

何時倚虛幌,雙照淚痕幹。

擴充套件資料創作背景

天寶十五載(756年)春,安祿山由洛陽攻潼關。五月,杜甫從奉先移家至潼關以北的白水(今陝西白水縣)的舅父處。六月,長安陷落,玄宗逃蜀,叛軍入白水,杜甫攜家逃往鄜州羌村。

七月,肅宗在靈武(今寧夏靈武縣)即位,杜甫獲悉即從鄜州隻身奔向靈武,不料途中被安史叛軍所俘,押回長安。八月,作者被禁長安望月思家而作此詩。

此詩借助想象,抒寫妻子對自己的思念,也寫出自己對妻子的思念。

首聯想象妻子在鄜州望月思念自己,說透詩人在長安的思親心情;頷聯說兒女隨母望月而不理解其母的思念親人之情,表現詩人懸念兒女、體貼妻子之情;頸聯寫想象中的妻子望月長思,充滿悲傷的情緒;尾聯寄託希望,以將來相聚共同望月,反襯今日相思之苦。全詩構思新奇,章法緊密,明白如話,情真意切,深婉動人。

2樓:卻嗅青梅

原詩:今夜鄜州月,閨中只獨看。

遙憐小兒女,未解憶長安。

香霧雲鬟溼,清輝玉臂寒。

何時倚虛幌,雙照淚痕幹。

今夜的月亮格外明亮,可在那鄜州的深閨中,你卻獨自倚窗眺望。兒女尚未懂事,怎能體會你心中的牽掛(思念遠在長安的我)?夜已深沉,想必你那雲霧般散發著微香的鬢髮已被露水潤濕,清冷的月光使你如玉的手臂受寒了嗎?

不知何時,才能再次與你依偎在帷帳裡,將知心話訴說,讓明月照幹我們臉上的淚痕。

3樓:匿名使用者

今夜的月亮格外明亮,可在那鄜州的深閨中,你卻獨自倚窗眺望。兒女尚未懂事,怎能體會你心中的牽掛(思念遠在長安的我)?夜已深沉,想必你那雲霧般散發著微香的鬢髮已被露水潤濕,清冷的月光使你如玉的手臂受寒了嗎?

不知何時,才能再次與你依偎在帷帳裡,將知心話訴說,讓明月照幹我們臉上的淚痕。

杜甫<月夜>的翻譯

4樓:iq200超級天才

月夜杜甫

今夜鄜州月,閨中只獨看①。

遙憐小兒女,未解憶長安。

香霧雲鬟溼,清輝玉臂寒②。

何時倚虛幌,雙照淚痕幹③。

注釋注釋

[注釋]

①鄜州:今陝西富縣。當時詩人的妻子在此州。

②雲鬟:指婦女烏黑的髮髻。清輝:清冷的月光。

③虛幌:薄幔。雙照:同照二人。

賞析賞析

[賞析]

這首詩作於安史之亂中。這年5月,杜甫攜家避難鄜州,8月隻身前去投奔剛在靈武即位的肅宗,途中被安史叛軍所俘,送於長安,杜甫望月思家,寫下了這首傳誦千古的名作。詩的表現手法獨具匠心:

明明是杜甫思念流落鄜州的家人,不直接道出,而是用換位思考法來寫,即設想妻子兒女在鄜州對月思念杜甫。妻子正在鄜州對月思夫。孩子們不能理解母親對月懷人的心事。

在月下佇望時間長了,露水沾濕了妻子的頭髮,清輝使得妻子玉臂生寒。妻子在想:何時才能團聚呢?

全詩寫亂離歲月,家人兩地相思之情,情真意切,真摯動人。

杜甫月夜的英文翻譯

杜甫《月夜》有感杜甫的《月夜》的意思

月夜 抒寫夫妻懷念的至情,反映了亂離時代的相思之苦。全詩語淺情深,曲折含蓄,章法緊密,而不失流暢清麗,絲毫不見為律詩束縛的痕跡。五律至此,無愧詩聖矣!相思的情感是抽象的,因而多緣景物而發,或睹物思人,或觸景生情。望月懷人,自古皆然,但以此法寫相思,用多了往往有失僵滯。一代詩聖,落筆見奇,因情造象,不...

杜甫《月夜憶舍弟》全部,杜甫《月夜憶舍弟》全部

月夜憶舍弟,全文 戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。露從今夜白,月是故鄉明。有弟皆分散,無家問死生。寄書長不避,況乃未休兵。譴懷昔遊 卜居堂成 蜀相為農 有客狂夫 田舍江村 野老遣興 南鄰恨別 客至江亭 可惜獨酌 寒食石鏡 琴台病柏 枯棕不見 大雨四松 歸雁去蜀 除草成都府 丈人山石筍行 贈花卿少年行 大麥行...

杜甫詩《八月十五月夜》的解釋杜甫詩月夜的解釋

在下愚見應該是從由景入情來賞析,比如轉篷象徵漂泊無依的情感,老杜空有歸心只可惜無處還鄉的淒涼.此詩主調應該是悲傷蒼涼的.滿月飛明鏡,歸心折大刀。轉蓬行地遠,攀桂仰天高。水路疑霜雪,林棲見羽毛。此時瞻白兔,直欲數秋毫。賞析 這是詩人避亂蜀中之作。詩前兩聯睹月興感,用象徵團圓的八月十五的月亮反襯自己飄泊...