1樓:匿名使用者
中國文學
中華民族的文學, 是以漢民族文學為主幹部分的各民族文學的共同體。中國文學有數千年悠久歷史,以特殊的內容、形式和風格構成了自己的特色,有自己的審美理想,有自己的起支配作用的思想文化傳統和理論批判體系。它以優秀的歷史、多樣的形式、眾多的作家、豐富的作品、獨特的風格、鮮明的個性、誘人的魅力而成為世界文學寶庫中光彩奪目的瑰寶。
2樓:匿名使用者
考研的話 四川大學有一門課 叫中國文學
不知道你問的是什麼
包括古代文學90分 現當代60分
中國文學是什麼意思?
中國文學名家有哪些?
3樓:匿名使用者
1、莊子(約前369年—前286年),名周,生卒年失考,約與孟子同時,為戰國時代宋國蒙(河南商丘或安徽蒙城)人,曾任漆園吏。他是著名思想家、哲學家、文學家,是道家學派的代表人物,老子思想的繼承和發展者,後世將他與老子並稱為「老莊」。他也被稱為蒙吏、蒙莊和蒙叟。
公元742年,唐玄宗天寶初,詔封莊周為南華真人,稱其著書《莊子》為南華經,在四庫全書之中歸類為子部道家類。
2、張衡(78年-139年),字平子,南陽西鄂人,東漢士大夫、天文學家、地理學家、數學家、科學家、發明家及文學家,官至太史令、侍中、尚書。
張衡一生成就不凡,曾製作以水力推動的渾天儀、發明能夠探測震源方向的地動儀和指南車、發現日蝕及月蝕的原因;在文學方面,他創作了《二京賦》及《歸田賦》等辭賦名篇,拓展了漢賦的文體與題材,被列為「漢賦四大家」之一。
3、謝靈運(385年-433年),原名公義,字靈運,以字行於世,小名客兒,世稱謝客。出身陳郡謝氏,祖籍陳郡陽夏(今河南太康縣),生於會稽始寧(今紹興市嵊州市三界鎮)。南北朝時期詩人、文學家、旅行家。
謝靈運少即好學,博覽群書,工詩善文。其詩與顏延之齊名,並稱「顏謝」,開創了中國文學史上的山水詩派,他還兼通史學,擅書法,曾翻譯外來佛經,並奉詔撰《晉書》。明人輯有《謝康樂集》。
4、胡適(2023年12月17日-2023年2月24日),原名嗣穈,行名洪騂,字希彊,後改名適,字適之,筆名天風、藏暉、鐵兒等。
胡適一生的學術活動主要在文學、哲學、史學、考據學、教育學、紅學幾個方面,主要著作有《中國哲學史大綱》(上)、《嘗試集》、《白話文學史》(上)和《胡適文存》(四集)等。他在學術上影響最大的是提倡「大膽地假設、小心地求證」的治學方法。
5、冰心(2023年10月5日-2023年2月28日),本名謝婉瑩,福建省福州市長樂人,中國現代女作家,晚年被尊稱為「文壇祖母」。
2023年8月的《晨報》上,冰心發表了第一篇散文《二十一日聽審的感想》和第一篇**《兩個家庭》。2023年出國留學前後,開始陸續發表總名為《寄小讀者》的通訊散文,成為中國兒童文學的奠基之作。在日本被東京大學聘為第一位外籍女講師,講授「中國新文學」課程,於2023年返回中國。
哪些中國文學作品有英譯本?英文名是什麼?
4樓:王仕節
元末明實施耐庵所著《
水滸傳》,原書早在 300 多年前就流傳到東西方各國,在 17世紀的江戶時代傳入日本,後被譯成英、法、德、意、匈、捷、波蘭等 12 種文字在各國發,其中,日本就有 18種日文譯本。西方最早七十回全書譯本是德文,書名《強盜和士兵》,法譯本為《中國的勇士》,英譯本為《發生在河邊的 故事》,另有一些英文版譯為《在沼澤地裡》。譯得最好的是 2023年諾貝爾文學 獎獲得者、在中國長大的美國女作家布克夫人(中文名字賽珠珍)的譯本,書名 《四海之內皆兄弟》, 2023年出版,連魯迅在給友人信中都稱讚∶「近布克夫人 譯《水滸》,聞頗好。
」義大利人安德拉斯節譯《水滸傳》 中魯智深的故事,書 名《佛節記》;德國人譯楊雄故事,書名《聖潔的愛》;節譯武大郎與潘金連故 事,取名《賣大餅武大郎和不忠實婦人的事》;節譯智取生辰綱故事,取名《黃 泥崗的襲擊》和《強盜設定的圈套》。
羅貫中所著《三國演義》,在日本流傳最廣,不同的日譯本有吉川英治《三國演義》,三間評價的《三國志演義》,村上知 行的《全譯三國志》。美國有位翻譯家節譯《三國演義》中關羽故事,書名《戰 神》。
吳承恩的神話**《西遊記》,早在 2023年就有日譯本《通俗西遊記》,其後英、西班牙、捷、波、俄等國都有譯本。翻譯家將書名譯得五花八門, 英譯本為《猴》,其它譯本有《猴王》、《猴子歷險記》、《猴子取經記》、《 俠與豬》、《神魔歷險記》等。
蘭陵笑笑生所著《金瓶梅》,從 19世紀中葉 就開始在歐洲傳播,歐洲最早譯本是蘇利埃·德·莫朗的法譯本《金蓮》,德國 漢學家弗·庫恩根的德文譯本名叫《金瓶梅·西門慶與其六個妻妾奇情史》;如今,西方有英、俄、西班牙、瑞典、芬蘭、捷、南斯拉夫等譯本。
清代曹雪芹所著《紅樓夢》自問世以來,在國外已有十幾種文字共 23種主要版本,受到各國讀 者歡迎。世界各國較重要的百科全書,都有專條介紹《紅樓夢》,美國的《美利 堅百科全書》譽之為「世界文壇的一座豐碑」。《紅樓夢》早在乾隆 58年(2023年)就傳入日本,但是,最早翻譯《紅樓夢》的卻是英國人。
道光 22年( 2023年),英國人湯姆將它的幾個章節譯成英文,書名《紅樓夢幻》;英國漢學家 戴維·霍克斯等翻譯成五卷英譯本,書名《石頭記》。《紅樓夢》俄譯本書名為 《紅樓閣裡的夢》,法譯本則叫《莊園裡的愛情》。
有的作品短小精悍,更為翻譯家所青睞,因而譯名繁,妙趣橫生。元代王實甫名劇《西廂記》,譯成法文書名《熱戀中的少女,中國十三世紀的愛情故事》 。元代紀君祥名劇《趙氏孤兒》, 2023年由乙個華名叫馬若瑟的法國傳教士翻譯 介紹到歐洲,同年,法國大作家伏爾泰把它改寫成《中國孤兒》搬上巴黎舞台; 後來德國大詩人歌德又將它改編成悲劇《哀蘭伯諾》,主人公哀蘭伯諾就是劇中 人物趙盾的兒子趙孤。
《趙氏孤兒》是 18世紀唯一被歐洲人接受的中國戲劇。
明代馮夢龍選編《警世通言》中《杜十娘怒沉百寶箱》,德·莫朗把它譯成《蒙辱的東方女性》,而英譯本是《名妓》,頗具歐美**風格。
清代蒲松齡**集《聊齋志異》,已有英、法、德、保、匈、波、愛沙尼亞、丹麥等 20多種文字譯本 。 2023年,《聊齋志異》傳入日本,書名為《艷情異史》,義大利文譯成《老虎 作客》,英文譯成《人妖之戀》。清代李汝珍**《鏡花緣》,俄譯本名是《鏡 子裡的姻緣》。
最令人啼笑皆非的是**《莊子休妻鼓盆成大道》的譯作,翻譯者竟把它譯成《不忠誠的鰥夫》,恰與原意相反,讀後使人感到茫然。
5樓:淬火小鋼炮
你去看林語堂的
他都是先寫了英文版的,然後自己再翻譯過來
我看過蘇東坡傳,很不錯
6樓:匿名使用者
四大名著、孔子、老子、荀子、論語等等,一般都是名著和中國文化的東西。
7樓:匿名使用者
《西遊記》有,義大利譯文叫《猴子、豬和和尚的故事》還有哪國叫《乙個和尚和三個寵物的故事》
中國文學起源於什麼時期?
8樓:範幼菱但勝
「先秦」即秦代以前,指西元前221年秦朝統—中國以前的歷史,包括中國原始社會、奴隸社會和早期封建社會三種社會形態。中國文學起源,經歷口頭文學、早期書面文學,發展到成熟的書面文學。先秦文學主要是指周代文學。
文學起源於原始社會的人類生活,包括愛情婚俗、祭祀活動和生產勞動等。《淮南子·道應訓》中的所謂「舉重勸力之歌」,更早見於《呂氏春秋·淫詞》,是戰國時期的人說戰國時期的事,不足以說明文學起源於勞動。文學起源於原始歌謠和神話傳說,屬於口頭文學。
原始歌謠和神話傳說是中國文學的萌芽,但在流傳的過程中多有篡改。
與中國文學相比較,歐美文學發展的特點是什麼?它的文化與中國文化又有什麼本質的不同?
9樓:逸菲a莉婭
中國文化長期受到儒家等傳統思想影響。西方文學則受到西方文化的影響,西方文化的產生是由西方文明的產生而形成,是以人文主義為基礎。
望採納, o(∩_∩)o謝謝~ =v=
10樓:啊i一
中國文學大多受儒學影響,有利於鞏固封建**制度。
歐美文學大多受人文主義影響,有利於解放人的精神,發展資本主義。
11樓:匿名使用者
中國文化長期受到儒家等傳統思想影響,是比較含蓄的比較謙遜的。同時中國文化的形成還受到其傳統經濟的影響,一直處於小農經濟,自給自足的耕作方式,屬於農耕文化。
而西方文學則受到西方文化的影響,西方文化的產生是由西方文明的產生而形成,是海洋文明。
最初始的文明產生是不同的,經濟發展形態也是不同的。
(以上僅為個人意見。)
有什麼中國文學書好看嗎,中國文學有哪些比較好看的?
圍城家 春 秋 邊城文化苦旅 三國志路 如果你是本科生,先看文學史,現在以袁行霈和章培恆的比較新一些,袁行霈的比較大氣,內容比較全面 而章培恆的則是一種乙個人的觀點貫穿始終,全部體現乙個人的文學思想的文學史。當然你也可以看看游國恩或者郭預恆的文學史,這些文學史比較簡單,但是線索清晰。在看文學史的同時...
中國文學分幾種,中國文學分幾大類
所夢槐米方 中國古典文學分為詩和文,文又分為韻文和散文,現代一般分為 詩歌 散文 戲劇,並稱為四大文學體裁 項綺懷進湛 安徽禾茂紡織科技 anhui high mind textile sci tech co.ltd.中國銀行美元匯款路徑 中國銀行安慶分行 beneficiary s bank ba...
中國文學在世界文學界的地位中國文學是再世界上的地位如何
中國文學的連續系統性是世 界上獨一的。無論那乙個國家,他的文學總是獨特的,不可代替的。由於近代中國社會發展的滯後,國力衰弱,漢語的影響力較英語,法語,西班牙語為低,所以拿西方人的觀點來看,中國的文學也是很落後的。但這並不是客觀評價中國文學應持的態度。大家翻一翻詩經,楚辭,諸子散文,漢賦,魏晉駢文,唐...