1樓:新環球漢語
有點兒和一點兒, 在日語,韓語和英語等語言裡面,這兩個詞的意思是完全一樣的,所以在外國人學習中文時,這兩個詞很難區分。
例如他們會說:今天一點兒冷,咖啡一點兒苦;他比她高有點兒。
正確用法如下:
工資低一點兒,他個兒高一點兒,衣服大一點兒,褲子短一點兒
工資有點兒低,個子有點兒高,衣服有點兒大,褲子有點兒短
1. subject+verb+一點兒+noun: 我喝了一點兒茶。
2.a 比 b adj. +一點兒: 大偉比韓江高一點兒。
3.s + 有點兒 + adj.: 今天有點兒熱。
如此,便可以總結出:形容詞與二者搭配使用時放在「一點兒」,放在「有點兒」後,其語義也不相同。形容詞與「一點兒」搭配含有與標準情況對比的意思;而「有點兒」與形容詞搭配使用,含有與自己理想中的標準對比的意思。
如,「500塊的工資低了一點兒,正常都能拿600元。」其含義為與標準工資水平相比而言低一點兒。
而「500塊的工資有點兒低,能拿600就好了。」其含義為與理想中的工資水平相比而言有點低。
2樓:番茄特攻
問他們「今天工作累不累?」
回答常常是「一點兒累。」
或者問他們「這個菜怎麼樣?」
回答「一點兒辣。」
問「今天身體好嗎?」
回答「今天身體不舒服有點兒。」
可見南韓人在「有點兒」與「一點兒」上沒有區別開來,只是認識到「有點兒」與「一點兒」意思是一樣的,但是沒有正確地運用。所有有必要對「有點兒」和「一點兒」進行用法上的區別。
「有點兒」在動詞或形容詞前作狀語,即「有點兒+動詞/形容詞」表示程度輕微,並帶有不如意的意思。
比如:孩子有點兒咳嗽。
他身體有點不舒服。
「(一)點兒」在動詞或形容詞後作補語,「一」常常省略,即「動詞/形容詞+(一)點兒」,補充說明動詞或形容詞的程度比較輕。
比如:你應該吃(一)點兒藥。
昨天休息了一天,現在好(一)點兒了。
講解清楚二者的用法和結構以後,就需要通過練習加以鞏固。練習形式多種多樣,或者是選擇填空,或者是對話練習。
比如:這條褲子 長,有沒有短 的?
秋天了,早晚溫差大,你應該注意 身體。
我剛才喝了 酒,頭 疼,現在已經好 了。
由於「有點兒」與「一點兒」在日常生活交際中常常用到,所以準確地區分二者有利於漢語的正確表達,並且習慣成自然,越來越流利地進行漢語交際。
小語種學什麼好
3樓:胡蘿蔔吃小兔兔
比較好學的小語種有西班牙語、義大利語、法語等。
西班牙語專業畢業能在外事、經貿、文化、新聞出版、教育、科研、旅遊等部門從事翻譯、研究、教學、管理工作。
西班牙語容易學
目前學習西班牙語言的人群基數不大,但由於國內英語人群已基本飽和,而西班牙語作為世界第二大通用語種,在國內的使用頻率也漸漸公升高,因此國內學習西班牙語的上公升勢頭迅猛。
很多國家都說西班牙語,包括阿根廷、墨西哥、智利等地。
小語種從難到易排名
俄語、德語、法語、意語、西語。
如果是工程類專業男生的話,建議選擇西班牙語或者法語,外派的崗位較多,都是現場翻譯,一般招男生。月薪過萬的,但是很辛苦,因為西語對應國家是南美,法語對應的是非洲,環境條件不適合女生。
4樓:泰士恩韋衣
就業形勢來看
西班牙語是非常不錯的
俄語的就業率也非常高
就北外的就業率排名看
日語俄語
西班牙語都非常不錯
其他的小語種也有優勢
但是比如韓語
可能會趨於人才飽和
導致就業有些不便
關鍵要看哪些國家的發展後勁比較大
比如俄羅斯
巴西那樣的話
學俄語西班牙語很好~
如果要學小語種
就要進好的學校
比如北外上外
如果進入普通大學
就業會受很大的影響~ps:北外的小語種不參加高考的統招錄取都是通過非通用語種考試單獨提前錄取~
5樓:魔武寂滅
金庸先生辭世,留給世上一片憂傷…。在這憂傷中,又有個學韓語的朋友來問我:老師,學韓語有用麼?
這大概已經是我第八千八百零一次聽到這個問題,但依然略感錯愕。之所以錯愕,是因為我知道他是明知故問…
對於學韓語這個事兒,不少人如他一樣,有種「想學又不想學」的糾結。想學,***;不想學,你大概也懂的。「投入那麼多時間和銀子去學個韓語,覺得不划算」,很糾結。
仔細琢磨一下這句話,你會發現他糾結的點,不在「時間和銀子」上,而在「學個韓語」上。學「個」韓語,你聽出來點兒所以然了吧?沒聽出來?
那你可能學了「個」假的漢語。他話裡有的話是:如果是投入很多的時間和銀子去「學英語」而不是「學韓語」,就不會覺得不值得。
為啥?因為英語「有用」。至於韓語有用沒用,他不確定…很糾結。
所以他希望我能給他乙個「確定」的答案。然而作為乙個沒事兒愛搞點兒「黑暗教育」的老師,我是肯定不會如他所願的。我一定會告訴他:
千萬不要學韓語…。成年人就是這樣,經常明明知道答案卻不願承認。明明知道對於「有用無用」評價的標準不應該只有乙個:
是否能兌現(金),是否能創造價值。明明知道,除此之外還應該有別的,譬如:是否能成為更好的自己。
如果以「是否能成為更好的自己」為標準來衡量:不管學啥都有用,學好學不好都有用,因為都是在成為更好的自己。如果以「是否能創造價值」為標準來衡量,不管學啥,都只有「學好了/會用」才有用,「學不好」都沒用,因為學不好就不能「學以致用」就不能創造價值。
英語是很「有用」,但那是對於把英語學好的人而言;對於學得不好的人來說,也沒p用。學英語如此,學韓語如此,學習(讀書)本身也是如此。
上面給大家扯了一堆,其實韓語真的是很有用的,所以大家有必要把韓語學好,為了讓大家在學習韓語的過程中,少走點彎路,提高學習的效率,我做了乙個韓語資料學習(裙),它開頭的一組數字是:435,中間的一組是:389,尾部的一組是:
065,把以上三組數字按照先後順序組合起來即可。韓語只有會了才有用,你不會,再有用,和你也沒有毛線關係。所以啥也別多想了,開始學吧。
有人說,學韓語沒有用,沒前途。錯!其實,這是一種很可怕的窮人思維。
上網一搜,隨處可見的「學韓語有用嗎,學韓語值不值,學韓語能做什麼,學韓語有什麼前途?」作為前輩告訴你,知識都是有用的,沒用的是我們自己。也只有沒用的人,才會不停的懷疑,甚至否認自己的學習。
想學韓語的大部分還是因為興趣所致。很多人在追星的同時,讓自己變得更優秀,從別人的夢想中找到自己的夢想,從別人的努力中發現自己的懈怠。從什麼都不懂不會的路人,變得十八般武藝精通:
技術粉、戰鬥粉、前線粉!ps、修圖、剪輯、攝影…各種工具運用起來爐火純青。而這些,往往都是自學成才。
學韓語=做翻譯,這可能是很多人的思維定式,但並不是所有韓語學習者都進韓企、當翻譯、當老師。那麼學了韓語,你能做什麼呢?
1.筆譯、交傳、同傳。
翻譯通常分為筆譯和口譯,筆譯就是文字上的翻譯,例如**、新聞等文字翻譯;口譯又可以細分為交替傳譯(交傳)和同聲傳譯(同傳),交替傳譯是指譯員一邊聽發言者講話,一邊記筆記,當發言停下來時,譯員需要準確傳達發言者所說的資訊,一般用於會議、談判、採訪等場合;同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,通過專用的裝置,不間斷地將內容翻譯給聽眾,這種方式適用於大型的研討會或國際會議,通常由兩到三名譯員輪換進行,一般在同傳箱內進行。
(1)翻譯標準。
翻譯有三字標準:信達雅。」信」就是忠實原文,要把原文所包含的意思準確無誤地用另一種語言表達出來;」達」是指譯文通順暢達,要使譯文符合語言表達習慣;」雅」是指譯文要優美自然,要使譯文生動、形象。
這三個翻譯標準,也體現在很多招募翻譯的專案之中。
(2)翻譯市場**。
翻譯的**一般不透明,每個城市、每家翻譯公司的**也不一樣,如果是剛開始做翻譯,一般拿到的薪資不會很高,之後翻譯的工作經驗多了,個人的薪資也會隨著慢慢**,自己出去做翻譯的時候心底也會有自己的標準。想做一名優秀的翻譯,最重要的還是要有紮實的語言基礎,起碼也得高階水平,而作為面試的敲門磚,若擁有一張topik證書則為更為自己添金。
2.企業翻譯。
很多學韓語的同學進入不同行業的韓企做了一名翻譯,或者進入了與南韓有合作的中國企業。其實在公司裡做一名翻譯,在工作上不僅需要做筆譯,還需要做口譯的內容,如翻譯來往郵件、公司會議口譯、接待南韓客戶等等。
想從事翻譯行業,包括韓語同聲翻譯、韓劇字幕翻譯、韓語文字翻譯等工作,如果個人的韓語水平較高的話,從事以上翻譯工作的發展前景還是很好的,薪資也會很高。但是,不得不提的一點就是,這些工作對個人韓語和漢語的應用水平要求都很高,想要從事這方面工作的同學,還是需要不斷提公升自己的語言應用能力。
並且,只有外語優勢,個人的發展空間還是很狹小,因為市場更偏愛複合型人才,即」專業+外語+其他技能」,即使是進企業做一名翻譯,也會接觸到方方面面的領域,所以同學們在提高韓語能力的同時,最好也學習一門自己感興趣的專業。
若是你已擁有一定韓語水平,你可以選擇韓語topik中高階全程、韓語topik高階全程,全面提公升韓語能力。
3.企業非翻譯崗。
除了翻譯,也有韓語專業畢業的同學進入韓企,從事企劃、經營、人事、運營、會計等非翻譯崗位,這些崗位對於韓語的要求沒有翻譯那麼高,但也需要達到能熟練運用韓語的能力,將韓語作為日常工作的語言來使用。
4.韓語教師。
不少同學本科畢業後去了韓語學校當老師,碩博畢業後去了高職、大學、各種國際學校當韓語老師。在國內,有很多韓語教學地點,韓語專業的同學大部分也選擇了去機構做韓語教學工作。還有一部分同學也從事教育行業,選擇了對外漢語教學的工作,主要負責教企業的南韓職工中文。
不管是想做一名韓語教師還是對外漢語教師,全面的韓語基礎知識都是必不可少的,韓語入門至topik高階、韓語topik中高階全程,系統掌握韓語知識。
5.公務員。
一般來說,對外交流比較多的部門會需要韓語專業,但公務員的競爭是十分激烈的,對於語言的要求也就更高。
6.銀行職員
不少韓語專業的同學選擇去韓資銀行就業,從事銀行相關的業務,如向客戶推廣銀行金融產品,並開展**及拜訪營銷;開拓優質企業以及個人客戶;客戶關係的維護與事後管理等,對於韓語的要求沒有很高,達到正常的交流水平即可,但對個人的專業素養有著一定要求,例如熟悉國家金融政策和監督管理制度,了解當地市場情況,熟悉銀行企業等。
7.導遊
導遊也是很多學習韓語的人員主要從事的工作之一。隨著中韓旅遊業的逐漸發展,去南韓旅遊的人數每年都在增長,對於語言不同的旅遊人員來說,擁有乙個會說中韓兩國語言的導遊是很有必要的,如果熱愛旅遊,並善於交流,做韓語導遊也是也不錯的選擇,想做韓語的導遊的同學,韓語口語的訓練就必不可少了。
8.**行業
中韓**交流逐年擴大,使得很多韓語學習者想要進入中韓**行業中更好的發展,韓語學習是必然的。因為不管是銷售,還是管理層工作,都會經常接觸南韓人,因而韓語的習得顯得尤為重要。
總的來說,別看韓語是一門小語種,但是隨著近幾年經濟的發展,市場上對韓語人才的需求不斷擴大,想從事和韓語相關工作,一定要學好專業課,考下topik6級,練習好韓語口語。學習韓語,不一定能夠100%獲得什麼機會,但是你想要的,或許會在韓語裡。
一點兒也沒有了的成語,形容一點兒也沒有了的成語有哪些
黔驢技窮 qi n l j qi ng 解釋 黔 今貴州省一帶 技 技能 窮 盡。比喻有限的一點本領也已經用完了。形容 一點兒也沒有了 的成語有哪些?寥寥可數 li o li o k sh 形容很少,數得出來.三三兩兩 s n s n li ng li ng三個兩個地在一起.形容人數不多.一星半點 ...
看完柯南的一點兒想法
1全部柯南是系列劇而不是連續劇,有點集與集之間沒什麼關係的,到目前為止柯南還是小學一年級,但已經過了兩個情人節的說,所以領會精神吧,難得糊塗 有一些在現實中是根本不可能實現的,比如鋼琴線釣魚線作案的那些大多都只是從理論出發 你說 日本哪有那麼多的案子呀 為了一點兒小事兒就殺人 也太那個了吧 我可不同...
誰有美一點兒的句子,給發幾個,謝謝
美美美美美美,呵呵,美的句子可以去看意林 讀者什麼的書,單純的句子再美也要有個情景吧 水面清圓,一一風荷舉。你要哪個方面的?不知道你說得是哪個方面的 誰有唯美的句子?謝謝給我點 究竟,是誰傷了誰。當我們一味站在自己的世界裡,充當自己的上帝時。那麼當我們悲慘時,是否該埋怨的,就只有自己。這一場無法停止...