1樓:匿名使用者
比如說「中山路18號乙22戶」就可以寫成:
house 22 no 18 b zhongshan road比如說「北京路36戶副1」可以寫成:
1 attached to house 36 beijing road
2樓:匿名使用者
unit xx, no.xx, xx road
1/unit xx, xx road
3樓:高涼人
room***,#***, *** road
room *** b, # ***, *** road
4樓:匿名使用者
xx group xx household attaches 1
xx市xx區xx路x號怎麼翻譯?急急急急急急!!!
5樓:匿名使用者
no.1, taoli rd., nanshan district,shenzhen,guangdong
省市後面可以不加province和city
6樓:匿名使用者
深圳市南山區桃李路1號
no.1, taoli road, nanshan district, shenzhen, guangdong, china
7樓:艾薇
no.1 taoli road, nanshan district, shenzhen city
8樓:匿名使用者
peach and plum road 1 shenzhen city nanshan district
9樓:金屬阿
no. 1st, taoli road, nanshan district, shengzhen city
10樓:匿名使用者
no. 1 peach-plum road, nanshan district, shenzhen, china
請問一下湖南省衡陽市xx區xx路xx巷xx號xx戶的英文怎麼說
11樓:匿名使用者
湖南省衡陽市xx區xx路xx巷xx號xx戶
room xx, no.xx, xx lane, xx road, xx district, hengyang city, hu'nan province, china
12樓:蟋蟀的帥鍋
room xx, no.xx, xx lane, xx road, xx district, hengyang city, hu'nan province, china
xx縣xx鎮工業區xx路一段20號,翻譯成英語怎麼翻譯
13樓:
xx縣xx鎮工業區xx路一段20號
no.20, xx road(section 1), industrial area, xx town, xx county
no.20, xx road(section 1), industrial park,xx town, xx county
以上2種都版可以權
14樓:x義家族
xx?county xx?town industrial zone?xx?road?no. 20
15樓:匿名使用者
no. 20, xx road, xx town industrial district, xx county.
16樓:一線口語
英文位址從小到大的翻譯:
no. 20, roadxx section 1,manufacturing district,xx town, xxcountry
我是老師,有問題可以交流~
17樓:
no.20, xx road section 1, industrial park,xx town, xx county
英語如何說「xx路xx號xx幢xx室」
18樓:又一天又三天
room xx
unit xx
(block xx)
number xx
xx rd.
我確定雪梨這裡是這麼叫的!
19樓:匿名使用者
unit #
building #
# road
unit 6
building 4
89 tiananmen road
20樓:善良蚊子
rm.xx,xxbldg.,no.xx,xxrd.
路名的翻譯好亂,某某中路怎麼譯成英文?某某一路,某某二路怎麼譯成英文?
21樓:匿名使用者
正規譯法:解放東路,jiefang road east 或者縮寫 jiefang rd. e 。
但是為了照顧中國人自己投遞方便,所以很多人都譯為 jiefang east road 或者乾脆就是拼音字母 jiefang dong road。因為畢竟是給中國人看的,不是給老外看的,有一點和國際不接軌也無大礙。
其餘的也是一樣。某某一路,正規譯法:xx rd. 1st. , 普遍譯法:xx yi road。我的意見是盡量按照拼音字母,誤遞機會小一點。
22樓:匿名使用者
1) 理論上, east *** rd. 是說「
東***路」, 而***東路, 應該譯成「 ***,rd., east 」例如香港的皇后大道東路, 就是「 queen's road east
2) 某某一路, 或者二路, 應該是 「*** rd., 1st" , "*** rd., 2nd」 但是純用拼音有好處, 就是外國人如果到了現場, 習慣了發音用拼音問路效果一定比用正確的*** rd 1st 更佳。
23樓:濃縮橙汁
中路可以翻成:mid renmin road;
一,二路可以翻成:first/second *** road
上海的地址一般都是XX路XX弄XX號,這個弄是什麼意思
弄就是弄堂,上海的弄堂和北京的衚衕其實是一個概念的。 弄堂,你就當小衚衕看好了 比號大比路小相似得一串建築。關於上海的地址問題!打個比方我的小區地址是xx區xx弄1 100號 這個弄後面的這個號是什麼意思 1 100號就是房子棟數或者樓梯號,地址應該是xx路xx弄xx號xx室 用上海市跟你打個比方你...
xx科技有限公司的英文怎麼寫,XX科技有限公司的英文怎麼寫?
小粽子巴巴 xx科技 的英文 xx technology co.ltd.technology 讀法 英 tek n l d i 美 tek n l d i n.技術 工藝 工藝學 例句1 modern production depends on advanced scientific technol...
XX企業發展有限公司英文怎麼說,XX科技有限公司的英文怎麼寫?
enterprise development limited希望來能幫自 到你kevin 外貿獨行俠 http www.mingkaipromotions.com develop ltd.enterprise 希望採納 xx科技 的英文怎麼寫? 絕情老鼠 xx technology co.ltdxx...