1樓:浪花滌英
i will show you some colors.
i 'll teach you a good lesson .
2樓:朝如青絲
give you some color to see
3樓:沙場之冬
i will give you a lesson !
這是正確的
4樓:愛上了
i'll teach you a lesson
5樓:匿名使用者
teach you a lesson
6樓:匿名使用者
字面的抄意襲思就是:give you some color to see see! 正確讀法應該是:
1.teach you a lesson 2.introduce you to a world of hurt
給你點顏色看看,翻譯成英文怎麼翻譯?
7樓:咱叫個小鬼
給你點顏色看看 give you some color to see 意思是i`ll teach/give you a lesson 我要教訓你一頓 滿意請採納,謝謝
8樓:雨竹銧
give you some color to see.這是漢語式英文 如果是英文的這樣可能比較恰當i will give you some punishment.
給你點顏色看看用英語怎麼說?
9樓:小粽子巴巴
給你點顏色看看的英文:i'll show you some color
color 讀法 英 ['kʌlə(r)] 美 ['kʌlər]
1、n. 顏色;彩色;顏料
2、vt. 渲染;把 ... 塗顏色
3、vi. 臉紅;著色;影響,左右
短語1、full-colour 全色
2、colour scheme 配色
3、colour-blind 色盲的
4、colour code 色標
5、lower one's colors 放棄要求
color 近義詞 shade
shade 讀法 英 [ʃeɪd] 美 [ʃeɪd]
1、n. 陰影;遮蔽;遮光物;(色彩的)濃淡
2、vt. 遮蔽;使陰暗;使漸變;略減(**)
3、vi. 漸變
詞彙搭配
1、new shade for the lamp 新燈罩
2、shade of the trees 樹陰
3、all shades of opinion 各種意見
4、shade of red 紅色
5、shade of color 色調
詞語用法
1、shade的基本意思是指陽光照不到的「陰涼處」,常跟定冠詞the連用; 也可指**、油畫等的「陰影,陰暗部分」,用作不可數名詞。
2、shade可指能帶來陰涼或遮蓋較強光線的事物,即「遮光物」,常與其他名詞構成複合詞; 也可作「色調,色彩的濃淡」解; 作「細微的差別」解,常與介詞of連用,用作可數名詞。
3、shade用在文學語言中,還可作「鬼魂,虛幻的事物」解,用作可數名詞; 作「昏暗的暮色」解時,常用複數形式。
10樓:匿名使用者
中式譯法:give you some colour to see see!
外國人常用:kick your ass
11樓:或許我在你後面
give you some color to see see中式英語。。。只用日常搞笑,不用寫作和正規交流
12樓:焰音
i'll give /teach you a lesson.
給你點顏色看看,翻譯成英文怎麼翻譯?
13樓:長孫煙諫春
give
yousome
color
tosee.這是漢語式英文
如果是英文的這樣可能比較恰當i
will
give
yousome
punishment.
誰知道給你點顏色看看 用英語怎麼說
14樓:匿名使用者
give you a little lesson.
意思也就是給你一點教訓.
15樓:匿名使用者
give you some color see see!! 給你點顏色看看
當然這是典型的中國式英語。
地道的英語:
watch yourself.
16樓:匿名使用者
中式英語:give you some color to see see.
英式英語:watch yourself.
17樓:匿名使用者
teach you a lesson
18樓:匿名使用者
字面的bai意思就
du是:
zhigive you some color to see see! 正確
dao讀法應
內該是:容1.teach you a lesson 2.introduce you to a world of hurt
給你點顏色看看英語怎麼說?
19樓:雙雙心
give you a lecture
20樓:匿名使用者
put the fear of god into them
21樓:匿名使用者
i'll teach you a lesson.
22樓:匿名使用者
give you a lecture
teach you a lesson.
23樓:匿名使用者
i'll kick you ass
24樓:匿名使用者
teach/give/read you a lesson
25樓:向丹塞妍
給你點顏色看看
give
yousome
color
tosee
意思是i`ll
teach/give
youa
lesson
我要教訓你一頓
滿意請採納,謝謝
26樓:匿名使用者
字面的意思就是:
give you some color to see see! 正確讀法應該是:1.
teach you a lesson 2.introduce you to a world of hurt
「給你點顏色看看」 怎麼翻譯
27樓:
i'm gonna teach you a lesson
就是中文這個意思.給分
28樓:匿名使用者
字面的意思就是:give you some color to see see! 正確讀法應該是:
1.teach you a lesson 2.introduce you to a world of hurt
29樓:匿名使用者
i will give u some color see see- -
30樓:匿名使用者
give you some color to see see
31樓:冰爽
i want give you some color to see see.
給你點顏色看看,翻譯成english
32樓:姜日鑫
show sb piece of my mind,意思是要bai你好看給你點顏色
du看zhi看
1(i will) show you what i can do.
2 (i will) show you what i am made of.
3 i will teach you a lesson.
例如 1 你如果再打擾
dao我們工專作,我就要給你點顏色看看了。if you keep bothering us, i will teach you a lesson.
2 上次我們輸屬給他們隊,這次一定要給他們點兒顏色看看。we lost to their team last time. then this time we must show our real strength.
33樓:火腿上de肉
可以說i'm gonna teach you a lesson,這個比較文藝點。
或者說i'm gonna kick your ass。
34樓:匿名使用者
some colors you see
什麼叫「給你點陽光你就燦爛」,「給你點陽光你就燦爛」下句是什麼?
搞笑du簡訊 給你點陽zhi 光你就燦爛,給你點洪水你dao就氾濫版。破鍋自有權破鍋蓋,醜鬼自有醜女愛,只要情深意似海,麻子也能放光彩!給你點陽光你就燦爛,給你點洪水你就氾濫。我讓老太太抹紅嘴唇兒,給你點顏色看看。給你點陽光你就燦爛,給你個笑容你就放電,給你件棉襖你就出汗,給你筐飼料你就下蛋。那也不...
給你一點好處就幫別人這種人叫什麼
知恩圖報 懂得感恩的人 滴水之恩當湧泉相報 裡面有這麼一種好友,它從來不給你點讚,只會瀏覽你的說說,請問這種人該不該刪?其實還好,我bai也從來不點讚du,什麼 動態,首先你要確定的是你要這些好友是幹什麼的。如果是單純的新增好友的話,那你無所謂的,如果是有什麼需求的話,刪不刪除在於你,不是所有人都會...
你喜歡的人給你點讚,你什麼感覺,每次你喜歡的人給你朋友圈點贊的時候,你都有感知,是心有靈犀嗎?
人生便是如此,你會用一秒鐘撞上乙個人,用一分鐘注意這個人,用一小時勾搭這個人,用一天愛上這個人,最後的結局是,用一生來遺忘這個人。如果他是不經常點讚的人,我會很高興 應該心情是很激動和開心的吧,不過要看點贊的是什麼事情才行 我女神給我點讚的時候肯定是很開心啊,有的時候一晚上都會睡不著的 現在點讚還有...