1樓:匿名使用者
一方面英來
語也有近義源詞另一方面也bai是翻譯的問題 比如duuniversity和college翻譯過來都是zhi
dao大學的意思。但是university是說乙個綜合性的大學,其中有好多不同的學院。而college只是指乙個學院,在國外乙個學院就可以成為一所大學,國內不行。
這個僅僅是名詞。最不好翻譯的形容詞和副詞 很多詞翻譯成中文感覺就是同乙個詞同乙個意思 但是它本身英文的意思是不一樣的。這個只有在融入英語的基礎上再加上長期的在國外生活感受到他們的文化才可以理解。
同樣 中文翻譯成英文也有這樣的情況 比如驚奇和驚喜 你可能說不出他們不同在**,但是你完全能感覺到它們的不同。翻譯成英文都可以只用乙個詞astoished amaze 或者suprise,到底用哪個沒有中美兩方面深厚的文化是不好選擇的。這就是為什麼中國那麼多好文章就是得不了諾貝爾文學獎。
2樓:匿名使用者
就像漢語裡面也有很多詞語寫法不一樣,但是意思相同,畢竟是一門語言~!
3樓:匿名使用者
也不是說一樣,是相近,但是有的語法就不一樣拉
4樓:匿名使用者
老外發明的太奇怪,不好懂
5樓:匿名使用者
很正常啊!不止英語,漢語也有啊
請問英語中相同意思拼寫卻不同的單詞有哪些?
6樓:匿名使用者
例如:for example,for instance幫助:help,aid.
增加:increase, add
嘲弄:ridicule, mock
瘋:mad, crazy, insane
生氣:mad, angry
尊重:respect honor
驚嚇:terror frighten
擔心:afraid fear worry
上帝:god lord
需要:need want demand
普通的:common ordinary
家庭的:domestic familial強烈的:strong intense
厭惡:hate detest loathe去查同義詞就行了吧..
美式跟英式英語中有單詞意思一樣的..但是拼寫卻完全不一樣的有麼..
7樓:匿名使用者
公寓apartment(american english 美語)flat(british english 英語)洗洗手間間
bathroom/restroom
toilet
罐頭 can
tin糖果 candy
sweets
洋芋片chips
crisps
餅乾cookie
biscuit
玉公尺 corn
maize
對方付費**
collect call
reverse charge call
嬰兒床crib
cot尿布
8樓:匿名使用者
郵箱 美mail box 英
letterbox,post box
地鐵 美railroad 英 railway臥室 美living room 英 drawing room底樓 美first floor 英 ground floor二樓 美second floor 英 first floor郵局 美mail office 英 post office
9樓:匿名使用者
color-colour
英語中的乙個單詞為什麼有很多意思,而且意思之間非常不同?
10樓:匿名使用者
個人覺得:「一詞多義」是任何語言不可避免會出現的用詞現象,是「用法不同」造成的,「詞源不同」卻僅見於「近義詞」中,因為很多」近義詞「往往也是「應用領域或物件」不同而特別區分的。英語中一詞多義非常普遍,主要是因為說英語的民族經常習慣於」不怎麼用本義反而喜歡借用「的緣故,這也是為什麼英語中」比喻「用法氾濫的主要原因。
理論上講,每個單詞的「本義」只有乙個,其它意思是從本義發展出來的「衍生義」或「派生義」。您的提法中所說的各個」意思之間非常不同「其實是誤解:多義詞的多個意思之間其實是」極其相關「的,所有其它意思源於本義,多數字面上的差異往往是」比喻、擬人、借喻、借代、抽象「等用法(修辭手法)所致,只有極少數單詞在發展過程中會出現」轉義「(意思的轉變),或者由於年代久遠的關係造成現在理解起來極其困難。
因此,從」構詞法「(這個單詞是怎麼造出來的)和」用詞法「(這個單詞的這個意思是怎麼用出來的)這2個角度入手,基本上能解決絕大多數英語單詞中的」一詞多義「問題,個別情況下還需要參考或分析它的」詞源「(看它祖宗十八代)。如此,通過多義詞的本義就能把它諸多的意思串聯起來,這才是長久記住單詞的根本辦法,否則,就算天天看天天背也是」治標不治本「的做法。
個人觀點,僅供參考。
11樓:陳威任
真是文化正常的表現。正如我們中文,不也一詞有很多引申義。搞的外國友人常鬧笑話。
畢竟語言是有限,而情感是複雜。單靠一字來表達那得耗費我們多大的創造力,所以一詞多義補充了這個缺陷。
對於英語同義詞的學習,應該綜合在一起,並結合語境來體會之間的差異,通過不斷的出現在腦海中,記憶就很深刻,並不會搞亂。
希望這些對你有幫助。
12樓:匿名使用者
因為詞源不同,就是各個含義的起源不一樣~
拼寫相同而意思不同的英語單詞有哪些
13樓:黃旻傑真帥
(⊙o⊙)…,樓主的意思是:
①只有意思不同的話——那英語單詞幾乎都是這樣的啊!一詞多義啊!只不過初中課本幾乎都是掠些對本課重要的。
②如果是基本大意不同的話——會比(1)來的少,但也很多,例如tip有小費和小竅門的意思,可是這兩個中文解釋間卻沒多大關聯。
③如果是詞性相同的——請遵照其(1)。
為什麼英文有許多表達同乙個意思的不同單詞
14樓:匿名使用者
因為用在不同的地方
比如,lend borrow 都是借的意思可是這兩個字不能換著用can i borrow your penshe lends me her pen
漢語拼音為什麼和英文本母都一樣為什麼漢語拼音與英文本母一樣???
漢語拼音是周有光發明的,是以拉丁字母為基礎的,和拉丁字母的印刷體一樣。漢語拼音有47個字母,也就是47個音素,其中聲母23個,韻母24個,聲母和韻母可以組成音節,包括兩拼音 三拼音和整體認讀音節。a 發音時,嘴唇自然張大,舌放平,舌頭中間微隆,聲帶顫動。o 發音時,嘴唇成圓形,微翹起,舌頭向後縮,舌...
都說男女一樣,可是為什麼男人對女人的身體異常感興趣,而女人對
著首先要跟幾千年來的封建社會時候女子不受尊重的陋習有一定關係,而且男女的生理的不同,決定了男子是主動方 基因決定的 男人 xx 女人 xy 男人生理特徵決定的,他們都是有老二的動物,老二比較容易勃起。因此對性比較敏感衝動,所以要滿足性慾的方法就是享受異性的身體帶來的快感啊!在動物世界裡,公的,雄的,...
為什麼英語中有的音標發一樣的音寫法卻不一樣
那個i 要寫小一點的 兩種寫法都有 一般以前者為準 同乙個英語單詞的音標裡,為什麼兩個音標書寫不一樣 有兩種情況 一是英式美式兩種發音,相同字母在英美發音不同。二是發音變化。同一字母在發音時有不同的讀音方式。發現英語音標不一樣 什麼情況啊?14版國際音標和13版國際音標變化對照,3 就是 中母音的第...