《介子推不言祿》的解釋,譯文, 求助 《說苑 介子推不受祿》譯文

2021-04-30 17:56:45 字數 1581 閱讀 2986

1樓:一彈戲牡丹

一、譯文

(背景接前面的《寺人披見文公》)晉文公賞賜跟著他逃亡的人們,介之推不去要求祿賞,而(晉文公)賜祿賞時也沒有考慮到他。介之推說:「獻公的兒子有九個,現在惟獨國君還在(人世)。

惠公、懷公沒有親信,(國)內外都拋棄他們。

天沒有(打算)滅絕晉,(所以)必定會有君主。主持晉國祭祀的人,不是君王又是誰呢?上天實際已經安排好了的,而跟隨文公逃亡的人卻認為是自己的貢獻,(這)不是欺騙嗎?

偷竊別人的錢財,都說是盜竊。更何況貪圖天的功勞,將其作為自己的貢獻呢?

下面的(臣子)將罪當做道義,上面的(國君)對(這)奸詐(的人)給予賞賜。上下互相欺瞞,難以和他們相處啊。」他的母親說:

「你為什麼不也去要求賞賜呢?(否則)這樣(貧窮地)死去(又能去)埋怨誰呢?」回答說:

「(既然)斥責這種行為是罪過而又效仿它,罪更重啊!

況且說出埋怨的話了,(以後)不應吃他的俸祿了。」他的母親說:「也讓國君知道這事,好嗎?

」回答說:「言語,是身體的裝飾。身體將要隱居了,還要裝飾它嗎?

這樣是乞求顯貴啊。」 他的母親說:「(你)能夠這樣做嗎?

(那麼我)和你一起隱居。」

便(一直)隱居到死去。   晉文公沒有找到他,便用綿上作為他的祭田。說:「用它來記下我的過失,並且表彰善良的人。」

二、原文

介之推不言祿

【作者】左丘明 【朝代】先秦

晉侯賞從亡者,介之推不言祿,祿亦弗及。推曰:「獻公之子九人,唯君在矣。

惠、懷無親,外內棄之。天未絕晉,必將有主。主晉祀者,非君而誰?

天實置之,而二三子以為己力,不亦誣乎?竊人之財,猶謂之盜。況貪天之功,以為己力乎?

下義其罪,上賞其奸。上下相蒙,難與處矣。」

其母曰:「盍亦求之?以死誰懟?

」對曰:「尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。

」其母曰:「亦使知之,若何?」對曰:

「言,身之文也。身將隱,焉用文之?是求顯也。

」其母曰:「能如是乎?與汝偕隱。

」遂隱而死。

晉侯求之,不獲,以綿上為之田。曰:「以誌吾過,且旌善人。」

作品賞析

這段文字儘管沒有曲折生動的情節,但是通過人物的語言,人物的不同個性還是極其鮮明的表現出來了,因而,通過分析人物語言把握人物性格,尤其是介子推的性格,是學習這個語段的重點。對「天實置之」、「上下相蒙」、「是求顯也」等幾句話加以理解,也有助於把握人物的性格。

介子推的故事告訴我們:固然,作為春秋貴族,介子推的言行處處滲透著迂腐愚昧的成分,但是,介子推「捨身赴義」的潔芳善行,成為中國傳統觀念中大丈夫精神的淵源。「富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈」,這種精神孕育和造就了中國歷史上無數仁人志士,英雄豪傑。

構成中華民族的脊梁,介子推對功名利祿的鄙棄,對奸偽欺罔、人世謬舉的憤懣,他的割股食君的犧牲精神,正是中華民族淳厚尚儉、信實禮讓的傳統美德的體現;從更深層次上看,在介子推身上蘊涵著對祖國的深沉赤誠的愛戀之情。

晉獻公嬖驪姬,殺申生,昏於家,亂於國,而重耳則成為振興晉國的希望。介子推的行為是他篤信愛晉國須愛重耳的自然表露。也許,正是這種對祖國的摯愛,才是人民永遠懷念介子的根本原因。

【求助】 《說苑·介子推不受祿》譯文 20

關於介子推的故事,到底哪個版本是對的

呂氏春秋 中記載的是他淡泊名利,第一種沒有確切的史書記載多不可信吧。另外現在主要是傳頌他的高風亮節,所以大家都以第二種為準。而且歷史故事對現在的人來說主要是起到教育工具的作用,需要用正面形象時就用就說好的,需要反面教訓時就成不好的了。第二個版本聽得比較多。其實兩千多年前的人物和事情,又缺乏詳細的文字...