1樓:我的鹿叫桃
cela是法語中的中興指示代詞。代替前文只中提到的內容或者事物。
cela與ceci是表近指與遠指的一對。但ceci的使用頻度遠遠弱於cela。
在口語中cela=ça二者沒有任何區別,但在寫作或者一些比較正式,比較莊重的場合,使用ça就會顯得不夠嚴肅,不夠正式。而還是應該要使用cela。在寫作中要全部使用cela而不能夠使用ça。
二者的區別就是乙個正式,乙個非正式。
cela 是規範的拼寫。ça 一般用於口語。
二者意義相同。
ça 確實大概相當於英語中的that
我認為第一句的意思是:
你願意去參觀某物嗎?
第二句的意思是:
這讓人很舒服./這太好了.(只是意譯)
我沒練過翻譯 ,但是在法國生活,
大概就是這個意思吧。
maitrise首先是掌握的名詞形式, 也用來說那些在某行很熟練的人。
master一般是碩士的意思。
本科在法國一般是licence吧。
法語中en和ca怎麼區別
2樓:淡璧
ca相當於英語的「that」,「this」,就是「這個」,「那個」的意思。 如: ca fait combien?
這個多少錢? en相當於英語的「in」的feminine形式(當然,英語裡沒有陰陽之分)。 如:
中國是la chine(陰) 所以中國製造是 fabriqué en chine(不過在打「中國製造」的標籤時通常是不會用陰性的,因為這裡的fabriqué不是形容詞,而是動詞的過去分詞形式。只有在說明具體某件東西是中國製造的時候才分陰陽性。) 即made in china
法語中的"這個,"那個如何表示 5
3樓:匿名使用者
因為法語中名詞,形容詞一般分陰陽性,所以冠詞也是要分修飾陽性和陰性的。
單用的時候一般是代詞:
這個: 陽性cellui-ci 陰性celle-ci
那個: 陽性celui-la 陰性celle-la
這樣用的時候後面一般都要跟修飾的一般。
然後說 這個學生 是:ce etudiant(男) cet etudiante(女)
那個學生 一般也是這麼說,這個那個都這麼表示,只是有男女之分。
相當於英語中:this student或者that student.
法語中不光第三人稱變化,所有的人稱後面跟動詞,動詞都要變化的,比如:
boire喝
我喝:je bois 你喝:tu bois 他(她)喝:il/elle boit
我們喝:nous bovons你們喝:vous buvez他們(她們)喝:ils(elles)boivent
這些變位還都只是一般時態,還有過去時將來時變位也不一樣,所以一般說法語的變位是個難點。
對於動詞男女都是一樣的,法語中的形容詞和名詞男女是不一樣的。
大部分陽性變陰性是後面加e,但特殊的就太多了。
4樓:思沁雪
法語中的「這個,那個」一般用 ce表示,(注意陽性單數名詞前用ce,陰性單數用cette, 複數ces,在母音或啞音h開頭的陽性單數名詞前用cet)。
cepron. dém.
這, 那; 這個, 那個[指人或事物]
常見用法:
ce mois-ci這個月
découvrez ce panier.開啟這個籃子cette année-là那一年
ce problème那個問題
cette question-là那個問題形容詞變化:cette, ces
5樓:落葉不哭
cela(ca)
會變化法語非常注重
陰陽性,很多動詞都男女有別噠~甚至連名詞都有陰陽性~舉個例子:chaise椅子,是陰性;sac包,是陽性也就是說,法語的陰陽性是人為規定噠~只能死記……你要真想知道自己買本字典去背吧~只能幫到這裡啦~
6樓:淺藍月光
指示代詞ce既可以這個,也可以表示那個
復合形式的話,
這個: celui-ci(陽性單數), celle-ci(陰性單數), ceux-ci(陽性複數), celles-ci(陰性複數);
那個:celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là
這幾個詞可以單獨使用,不需要限定成分
法語的動詞根據人稱的不同都需要變位,乙個動詞乙個時態一共有6種變位:我,你,他/她,我們,你們,他們/她們
動詞只有變位的區別,沒有性別的變化
7樓:匿名使用者
這個: cellui-ci, celle-ci
那個:celui-la, celle-la
8樓:匿名使用者
這個「cet」,那個「le」
9樓:匿名使用者
ce cet cette
法語中"de"是什麼意思?
10樓:睿智小寧
1、de(音標[də]),在法語中作介詞使用,主要表從屬關係。(相當於英語中的「of」)
2、de同時也是法國人名中貴族特徵。法語中,de在人名裡的意思是**的……
關於「de「的最基本的幾種用法
1)表所屬關係
un ami de joel .joel的乙個朋友 這個用法是很常見的,通常都可以翻譯成「的」,有意思的是他們的發音時相同的。
2)表**
可翻譯為「自、從」je viens de la chine. 我來自中國。相反地,à則表示去,到,je vais a shenzhen.我去深圳。
3)表示性質
un cours de chinois 一節漢語課
un professeur de francais 一位法語老師
擴充套件資料
其他領域的釋義:
1、在有機化學中,de是非對映體過量(diastereomer excess)的縮寫,通常用de%表示,即一種非對映體的量減去另一種非對映體的量的絕對值,然後除以二者之和。
2、de在工程上用表示塑料管的直徑。
3、資料庫工程師(database engineer),是從事管理和維護資料庫管理系統(dbms) 的相關工作人員的統稱,屬於運維工程師的乙個分支,主要負責業務資料庫從設計、測試到部署交付的全生命週期管理。
11樓:末你要
"de"在法語中的意思是作介詞使用的,通常都可以翻譯成「的」,有意思的是他們的發音時相同的。
法語中,de在人名裡的意思是**的……(a de b中a為名,b為封地),即「源於」或「屬於」某個家族,貴族的特徵,中文一般翻譯成德。
"de"也可表示**,可翻譯為「自、從」je viens de la chine. 我來自中國。相反地,à則表示去。je vais a shenzhen為我去深圳的意思。
介詞de可連線兩個名詞;並可與定冠詞le、les縮合成du、des;
1.表示所屬關係,相當於英語的of或名詞所有格;
la porte du burea (the door of the office)。
le sac de ma sur (my sister's bag)。
2.起修飾作用,de後的名詞不用冠詞;英語往往用形容詞表示:
un manul de fran?ais (a french textbook)。
un h?tel de province (a provincial hotel)。
12樓:
關於「de「的最基本的幾種用法
1)表所屬關係un ami de joel .joel的乙個朋友 這個用法是很常見的,通常都可以翻譯成「的」,有意思的是他們的發音時相同的。
2)表**,可翻譯為「自、從」je viens de la chine. 我來自中國。相反地,à則表示去,到,je vais a shenzhen.我去深圳。
3)表示性質un cours de chinois 一節漢語課un professeur de francais 一位法語老師注意:un professeur francais 意思是:一位法國教師
法語中dire和parler的區別
dire 說 具體內容 parler 說這個動作,說 主題 parler fran ais是個既定用法,別問為什麼要parler或為什麼沒有冠詞,記住就是 嘿嘿 這其實很簡單 dire say parler talk 法語裡 parler 和 dire 的區別?英語裡speak和say的區別知道嗎?...
prove to be和prove的區別是什麼
prove tobe和prove 的區別主要是 prove tobe意思是 證明會是.prove意思是 證明是.前者有推理的成分,後者則是得到的結果。例如 1 she proved agood teacher.證明她是一位好老師。2 it proved tobe more difficult.事實證...
水泥和混凝土的區別,水泥和混凝土的區別是什麼
混凝土和水泥的區別可以簡單理解為混凝土是以水泥為膠結材料,以天然砂 石為骨料,加水拌合,經澆築成型,凝結硬化形成的固體材料。水泥是加水拌和成塑性漿體,能膠結砂石等適當材料,並能在空氣和水中硬化的粉狀水硬性膠凝材料。水泥是水泥混凝土的一部分。1 混凝土簡介 混凝土是由膠凝材料,粒狀材料及其它外加材料按...