餘在患難中,間以詩記所遭翻譯

2021-07-07 07:02:26 字數 3558 閱讀 5128

1樓:城市秋天

翻譯:我在患難中,有時用詩記述個人的遭遇。

一、譯文

我在患難中,有時用詩記述個人的遭遇,現在還儲存著那些底稿,不忍心廢棄,在逃亡路上親手抄錄。

現在將出使元營,被扣留在北門外的,作為一卷;從北門外出發,經過吳門、毗陵,渡過瓜洲,又回到京口的,作為一卷;逃出京口,奔往真州、揚州、高郵、泰州、通州的,作為一卷;從海路到永嘉、來三山的,作為一卷。我將把這詩稿收藏在家中,使後來的人讀了它,為我的志向而悲嘆。

二、原文

予在患難中,間以詩記所遭。今存其本,不忍廢,道中手自抄錄。使北營,留北關外,為一卷;發北關外,歷吳門。

毘陵,渡瓜洲,復還京口,為一卷;脫京口,趨真州。揚州。高郵。

泰州。通州,為一卷;自海道至永嘉,來三山,為一卷。將藏之於家,使來者讀之,悲予志焉。

三、出處

節選自《指南錄後序》

擴充套件資料

一、創作背景

宋恭帝德祐二年(1276)正月,元軍兵臨臨安城下,南宋滿朝文武驚慌失措。文天祥挺身而出,受命於危難之際,出使元營談判。在敵人面前,文天祥慷慨陳詞,力圖挽狂瀾於既倒,稅負敵方撤軍。

元軍扣留了文天祥,並於二月九日押解北上。

二月二十九日夜,文天祥一行在鎮江逃脫,歷盡艱險,經真州等地到大通州,然後航海南下,先到溫州,再轉福州。他把患難之中所寫的詩編成《指南錄》,寫有自序,每首詩前,多有小序,故該文稱後序。

二、作品賞析

這篇序文運筆峻削,詳略得宜而又變化多姿。一開始,出使元營的原因交代得了了分明,既粗筆提示又一筆不漏。先談客觀形勢,繼說自己打算,再寫出使赴命,順理成章,說明形勢,既是交代背景,又起烘托作用。

兵臨城下,“戰、守、遷皆不及施”,無他途可通,只有談判才是善策,於是帶出了“談”字。

朝廷百官怯如雞,惶遽失措,於是隱隱露出了“談”字。“使轍交馳,北邀當國者相見”,元方先打出談判旗號,於是正式提出了“談”字。談判是唯一道路,但出面談判的人選應當選己。

這便由勢及事再及人。

三、作者簡介

文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。公元2023年(宋理宗寶祐四年)舉進士第一。公元2023年(宋恭帝德祐元年),元兵東下,於贛州組義軍,入衛臨安(今浙江杭州)。

次年除右丞相兼樞密使,出使元軍議和被拘,後脫逃至溫州,轉戰於贛、閩、嶺等地,曾收復州縣多處。公元2023年(宋末帝祥興元年)兵敗被俘,誓死不屈,就義於大都(今北京)。能詩文,詩詞多寫其寧死不屈的決心。

有《文山先生全集》。

2樓:海豚與藍天

我在患難中,有時用詩記述個人的遭遇

所 古漢語翻譯

3樓:匿名使用者

文言虛詞 所

文言翻譯 suǒ

(1)《名》處所;地方。

①又間令吳廣之次所旁叢祠中。(《陳涉世家》)

②成反覆自念,得無教我獵蟲所耶?(《促織》)

③某所,而母立於茲。(《項脊軒志》)

《碩鼠》:“樂土樂土,爰得我~。”

(2)《名》合理的結果;應有的歸宿。

《原君》:“今也天下之人怨惡其君,視之如寇仇,名之為**,固其~也。”

(3)《代》

1.放在動詞或動短語前,組成"所"字結構。"所"字結構是名詞性短語。表示“……的地方”、“……的人”、“……的事物”等。

①會徵促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償(《促織》)

②道之所存,師之所存也。(《師說》)

③過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀(《陳情表》)

於眾人廣坐之中,不宜有所過,今公子故過之。(《信陵君竊符救趙》)

故餘雖愚,卒獲有所聞。(《送東陽馬生序》)

餘在患難中,間以詩記所遭。(《指南錄》後序》)

2."所"和動詞結合,後面再有名詞性結構,則所字結構起定語的作用。

①夜則以兵圍所寓舍。(《〈指南錄〉後序》)

②臣所過屠者朱亥(《信陵君竊符救趙》)

③殺所不足而爭所有餘【第二個所】(《公輸》)

(4)《助》與“為”相呼應,構成“為……所……”的被動句式。

①嬴聞如姬父為人所殺。(《信陵君竊符救趙》)

②僕以口語遇遭此禍,重為鄉黨所笑,以汙辱先人(《報任安書》)

③殺所不足而爭所有餘【第二個所】(《公輸》)

《鴻門宴》:“不者,若屬皆且為~虜。”

《六國論》:“而為秦人積威之~劫”

(5)《數》表示不確定的數目。《西門豹治鄴》:“從**女十人~,皆衣繒單衣。”

(6)《量》處;座。用於建築物等。《魏書-爾朱榮傳》:“秀容界有池三~,在高山之上。”

【所以】

1.表示行為所憑藉的方式、方法或依據,相當於"用來……的方法" "是用來……的""等。

①吾所以待侯生者備矣,天下莫不聞(《信陵君竊符救趙》)

②師者,所以傳道受業解惑也。(《師說》)

2.表示原因。相當於"……的原因(緣故)"。

①臣所以去親戚而事君者,徒慕君之高義也。(《廉頗藺相如列傳》)

②吾所以為此者,以先國家之急而後私仇也。(《廉頗藺相如列傳》)

③所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。(《鴻門宴》)

親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。(《出師表》)

【所謂】所說的。

①此所謂戰勝於朝廷。(《鄒忌諷齊王納諫》)

②非吾所謂傳其道解其惑者也。(《師說》)

【所在】

1.到處。

①石之鏗然有聲音者,所在皆是也。(《石鐘山記》)

2.所在之處,處所。

①原來有這等一個所在,且回衙去(《閨塾》)

②急趨之,折過牆隅,迷其所在。(《促織》)

文言虛詞所小故事原文 “吾所以(1)為此者,以先國家之急而後私仇也”,藺相如此言,足使之為天下所(2)欽。

以其所(3)居位,能如此,豈他人可及?察其言,觀其行,知其非所以(4)沽名釣譽矣。與之相伯仲者,信陵君也,其於眾人廣坐之中,不宜有所(5)過之時,前訪朱亥,其度豈常人哉?

此二人皆所(6)以教人向上者也。

原文註釋 (1)助詞,與“以”構成固定複音虛詞“所以”,表原因,相當於“……的原因(緣故)”。

(2)助詞,與“為”構成固定結構“為……所……”,表被動。

(3)(5)助詞,“所+動詞”構成名詞性的所字結構,表示“……的人(事物、地方、情況)等”。

(4)(6)助詞,與“以”構成固定複音虛詞“所以”,可譯為用來……,……的方法(途徑、手段)。

原文翻譯 “我這樣做的原因,是把國家的急事放在前面,把私人恩怨放在後面”,藺相如這樣的話,足以為天下的人所欽佩。...

出處http://www.wenyanhanyu.com/wenyanxuci/2375.html

指南錄後序原文及翻譯

語文古文助詞,之,者,所,也,矣,焉,耳,乎,哉,夫,耶,曰,於,之舉例並翻譯,

4樓:千本櫻景嚴

古漢語詞典 便宜 三塊錢一本 自己查去吧

《指南錄》後序原文及翻譯。

文天祥的《指南錄後續》文言文的翻譯

吳俊餘,武藝在快男唱過哪些歌,吳俊餘在快男比賽中唱過的所有歌曲?謝謝了,大神幫忙啊

武藝 吳俊餘 吳俊餘 黃昏放牛 武藝 灰色空間 這算是他們比較拿手的了吧!很多的,不過他們兩個是好朋友,互相模仿了 吳俊餘模仿了武藝的 可惜不是你 武藝模仿了吳俊餘的 黃昏放牛 吳俊餘在快男比賽中唱過的所有歌曲?謝謝了,大神幫忙啊 快男12強陳翔 武藝 譚傑希 玉公尺提 吳俊餘的資料 武藝 譚傑希 ...

在北京,月餘2019塊,如何理財

七糧液醉新 可以買點 或者是 的理財產品,我覺得還比較穩當點 自己想買什麼買什麼唄 如果一個月有2000塊錢,應該如何理財? 墨水坊 投資的本金只有2000塊的話,那麼投資的本金確實非常少了。在這種情況下,首先需要考慮的就是流動性和安全性,然後才是考慮收益。因為2000塊的投資本金太少了,並不適合進...

余秋雨我在等你是散文還是詩歌

余秋雨我在等你是 散文詩。全文如下 我一直在等你 2011年 第7期 金色年華 我藏不住秘密,也藏不住憂傷。正如我藏不住愛你的喜悅。藏不住分離時的彷徨。我就是這樣坦然,你捨得傷,就傷。如果有一天,你要離開我,我不會留你,我知道你有你的理由。如果有一天,你說還愛我,我會告訴你,其實我一直在等你。如果有...