怎樣分辨出人說的是西班牙語還是葡萄牙語

2021-07-12 11:30:43 字數 5037 閱讀 8879

1樓:清風上山呀

區別:1、葡語中有鼻母音,聽起來鼻音重重的,巴西人說話比葡萄牙人鼻音更重。而西班牙語中沒有鼻母音,聽起來音色清亮,更加鏗鏘有力。

2、西葡兩種語言說起來都快如閃電,但是葡萄牙人發音口型小、音比較閉,原因就是葡萄牙人在發母音時都很多時候都是發半閉音、閉音。 而西班牙語沒有閉音。

3、在發顫音r時,葡萄牙人和巴西人很少發大舌顫音,原因就是這個音發起來費勁,索性省事一點,一般就發成小舌顫音,也就是法語裡的“吐痰音”,就是類似“喝”的那種發音。

4、葡萄牙人說起話來一口漢語拼音“sh “的發音,在發s和z時候,葡萄牙人和巴西人說起來很不一樣,和西班牙人差別更大,西班牙語裡沒有類似“師”的發音。

5、巴西的絕大部分地區,當字母t或者d遇到字母 e、i 的時候,習慣顎化,發成類似“期”和“基”的發音。

2樓:匿名使用者

西班牙人和葡萄牙人見面,可以各說各的語言進行交流,所以你用任一語言問他就行。區別的話,如下:1:

葡語中有鼻母音,聽起來鼻音重重的,就我所聽到,我感覺巴西人說話比葡萄牙人鼻音更重。而西班牙語中沒有鼻母音,聽起來音色清亮,更加鏗鏘有力。個人覺得,世界盃的主題歌只有用西班牙語唱起來才最有味道。

2:西葡兩種語言說起來都快如閃電,但是葡萄牙人發音口型小、音比較閉,原因就是葡萄牙人在發母音時都很多時候都是發半閉音、閉音。巴西人說話要比葡萄牙人說話音開一點。

而西班牙語沒有閉音。3:在發顫音r時,葡萄牙人和巴西人很少發大舌顫音,原因就是這個音發起來費勁,索性省事一點,一般就發成小舌顫音,也就是法語裡的“吐痰音”,就是類似“喝”的那種發音。

4:葡萄牙人說起話來一口漢語拼音“sh sh sh”的發音,在發s和z時候,葡萄牙人和巴西人說起來很不一樣,和西班牙人差別更大,西班牙語裡沒有類似“師”的發音。5:

巴西的絕大部分地區,當字母t/d遇到字母 e、i 的時候,習慣顎化,發成類似“期”和“基”的發音。 當然以上只是部分割槽別,純屬個人體會,歡迎批評指正。

3樓:匿名使用者

西班牙語在語音、詞彙、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u5個單母音和19個子音。b和v的發音相同,h不發音。

此外還有大量二合母音和三合母音。重音很規則:以母音、n或s結尾的詞 ,重音落在倒數第二個音節上;以其他子音結尾的詞,重音落在最後一個音節上。

大部分詞語源自拉丁語。由於歷史上民族間的接觸,西班牙語還受過日耳曼語和阿拉伯語的影響 。15世紀,發現美洲新大陸,西班牙語傳入新大陸(後來的拉丁美洲國家),同時也吸收了美洲本地語言中的一些詞語。

西班牙語屬屈折型語言。經過長期演變,它的詞尾屈折已大大簡化。除作主語、賓語的代詞及其反身形式外,拉丁語的格系統幾乎消失。

名詞分陽性和陰性,但在某些結構中還能見到中性的痕跡。複數在詞尾加-s或-es。形容詞在語法上與名詞有協調關係,詞尾變化與名詞同。

動詞仍保留相當多的屈折,但很有規則。由於動詞詞尾已足以表示人稱 ,主語往往省略。西班牙語採用拉丁字母,共28個;a、b、c、ch、d、e、f、g、h、i、j、k、l、ll、m、n、、o、p、q、r、s、t、u、v、x、y、z。

有些外來詞和專有名詞還使用w。 西諾教育 http://www.

sinowy.org/提供

經過幾個世紀的演變,拉丁美洲的西班牙語形成了若干地區方言,它們在語音、詞彙和語法的某些方面具有不同於歐洲西班牙語的特點。

西班牙語與葡萄牙語的區別

4樓:點點星光帶晨風

一、在語音方面

1、葡萄牙語的五個母音字母通常表示十四個母音因素和兩個半母音音素,其中有五個是鼻母音;西班牙語中通常是一個母音字母代表一個母音因素,沒有鼻母音。

2、葡萄牙語中偏愛下降二合母音,如拉丁語的ego在葡語中是eu(我);在西班牙語中偏愛上升二合母音,如拉丁語中的ego在西語中是yo。

3、葡萄牙語強調重讀音節,延續時間長;西班牙語單詞中每一音節延續的時間大致相等。

4、葡萄牙語發音時口型小,音閉;西班牙語發音時口型大,音開。

2、在語法方面:

僅以動詞為例,除了動詞的變位形式以及動詞的時態用法有很多不同之外,葡萄牙語自創了有人稱不定式,使動詞不定式能夠根據人稱變位,打破了語言學上給動詞不定式所下的定義。這種獨一無二的現象使語言學家深感驚訝。

5樓:俎梓美赧熹

葡萄牙語是加泰羅尼亞語之後誕生的拉丁系語言的一個分支。相對法語、西班牙語、義大利語、加泰羅尼亞語、羅馬尼亞語等而言,葡萄牙語相對易學。雖然葡萄牙語的書寫很接近於西班牙語,但相比較而言,葡萄牙語更柔和,因為它包含了一些西班牙語所不具有的鼻音。

巴西的葡萄牙語比較葡萄牙的葡萄牙語相對舒緩,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫無困難的交談。加利西亞語在西班牙在西北部的加利扎比較流行,被認為是葡萄牙語的一種方言。

歐洲的葡萄牙語和巴西葡萄牙語沒有多大區別,他們之間的關係類似於英國英語和美式英語之間的關係:來自於對方,當某些發音、語法、句法和成語卻往往不同,但彼此又或多或少地相互瞭解。歐洲葡萄牙語常被作為標準的葡萄牙語。

您會發現葡萄牙語是一種美麗的語言,它蘊藏了許多的驚喜。它對於我們學習英語有著很大的幫助,因為它擁有巨大的拉丁語發端詞匯量。雖然它很類似於其它拉丁系語言,但是您仍然會發現葡萄牙語所特有的魅力和色彩。

6樓:肥亭晚僧珍

你好,關於葡萄牙語和西班牙語的區別?

1、不管是葡萄牙語還是西班牙語,經過長時間的發展演變在不同的國家和地區都產生了新的元素。葡萄牙葡萄牙語要比巴西葡萄牙語難懂一點,且語法更為嚴謹;巴西葡語受當地土著和世界各地移民的影響,語言快速變化發展自成一門體系。

2、葡萄牙語是加泰羅尼亞語之後誕生的拉丁系語言的一個分支。雖然葡萄牙語的書寫很接近於西班牙語,但相比較而言,葡萄牙語更柔和,因為它包含了一些西班牙語所不具有的鼻音。

3、歐洲的葡萄牙語和巴西葡萄牙語沒有多大區別,他們之間的關係類似於英國英語和美式英語之間的關係:來自於對方,當某些發音、語法、句法和成語卻往往不同,但彼此又或多或少地相互瞭解。

4、歐洲葡萄牙語常被作為標準的葡萄牙語.您會發現葡萄牙語是一種美麗的語言,它蘊藏了許多的驚喜.它對於我們學習英語有著很大的幫助,因為它擁有巨大的拉丁語發端詞匯量。

7樓:戰巨集義廉珠

具體地情況是:葡萄牙人聽得懂西班牙語,但西班牙人不明白葡萄牙人在說什麼!因為,葡萄牙語地發音口形較西班牙語小,當然,這也是長期演變地結果。

舉個例子:西班牙語地我是:yo;而葡萄牙語是:

euch,若你會讀就知道區別了。還有葡萄牙語有4種變位動詞,分別是以:ar,ir,er,or結尾,而西班牙語只有三種:

ar,ir,er。所以從動詞角度講,葡語可能比西語難些,不過你要是會西語,那葡語就不會是大問題,我就會些西語,哈哈。我倒是覺得西語和義大利語很像,好多義大利語我都看的懂。

沒辦法,誰較他們太相近了呢?回

8樓:涔簫天寂

基本算是兩種語言,雖然西班牙人和葡萄牙人在“西班牙語和葡萄牙語誰是從誰那裡分離出來的”這個話題上有分歧,但是基本可以確定兩者關係密切,都是某一地區的方言慢慢演化而成的。

兩者在語法上非常相似。但是書寫上詞彙會有拼寫不同,但是光是閱讀,如果會西班牙語,閱讀葡萄牙語不是很困難,反之亦然,因為絕大多數詞彙有相似性;同時發音有不同,尤其是拉丁美洲的西班牙語和巴西的葡萄牙語,因為自身地域變化都使得本土的西班牙語和葡萄牙語變得部分走形。不過大體還是相同的。

總體來說,葡萄牙語發音稍顯含糊,西班牙語開音比較多,所以更乾脆些(排除安達盧西亞地區等地區因素導致的閉音較多)。

9樓:買禮蓋儀

兩種語言同屬印歐語系

羅曼語族,在語言學上是近親。在一定程度上說,如果不是由於政治原因的話,其實可以算作是一種語言的兩種方言,打個比方,類似漢語的北京話和山東話的關係。西語和葡語語法基本沒什麼區別,語音方面葡語比較複雜,鼻音較重,比西語柔和,聽起來更接近法語,而西語以開音節為主,樂感很強,因此西語唱歌很好聽。

此外,;西語葡語都有顫音,西語是大舌音,葡語裡面的多擊顫音也可以可以發成小舌音。

10樓:切奇莉亞

聽覺上差異大,互相無法交流。書寫上很像的, 即使沒學過對方的語言也能看懂很多。就像中文和日語一樣, 即使不懂日語我們也能看懂大概意思

葡萄牙語和西班牙語有什麼區別?

11樓:匿名使用者

葡萄牙語是加泰羅尼亞語之後誕生的拉丁系語言的一個分支。相對法語、西班牙語、義大利語、加泰羅尼亞語、羅馬尼亞語等而言,葡萄牙語相對易學。雖然葡萄牙語的書寫很接近於西班牙語,但相比較而言,葡萄牙語更柔和,因為它包含了一些西班牙語所不具有的鼻音。

巴西的葡萄牙語比較葡萄牙的葡萄牙語相對舒緩,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫無困難的交談。加利西亞語在西班牙在西北部的加利扎比較流行,被認為是葡萄牙語的一種方言。

歐洲的葡萄牙語和巴西葡萄牙語沒有多大區別,他們之間的關係類似於英國英語和美式英語之間的關係:來自於對方,當某些發音、語法、句法和成語卻往往不同,但彼此又或多或少地相互瞭解。歐洲葡萄牙語常被作為標準的葡萄牙語。

您會發現葡萄牙語是一種美麗的語言,它蘊藏了許多的驚喜。它對於我們學習英語有著很大的幫助,因為它擁有巨大的拉丁語發端詞匯量。雖然它很類似於其它拉丁系語言,但是您仍然會發現葡萄牙語所特有的魅力和色彩。

12樓:匿名使用者

具體地情況是:葡萄牙人聽得懂西班牙語,但西班牙人不明白葡萄牙人在說什麼!因為,葡萄牙語地發音口形較西班牙語小,當然,這也是長期演變地結果。

舉個例子:西班牙語地我是:yo;而葡萄牙語是:

euch,若你會讀就知道區別了。還有葡萄牙語有4種變位動詞,分別是以:ar,ir,er,or結尾,而西班牙語只有三種:

ar,ir,er。所以從動詞角度講,葡語可能比西語難些,不過你要是會西語,那葡語就不會是大問題,我就會些西語,哈哈。我倒是覺得西語和義大利語很像,好多義大利語我都看的懂。

沒辦法,誰較他們太相近了呢?回

選擇西班牙語還是葡萄牙語?

13樓:

使用葡萄牙語的國家是葡萄牙和巴西兩個國家

南美洲除了巴西和大蓋亞那以外的所有的國家都使用西班牙語除此之外北美洲的墨西哥,哥斯大黎加 宏都拉斯等國家也使用西班牙語再加上現在西班牙在國際上的競爭力明顯的優與葡萄牙所以覺得西班牙語好一點,僅供參考

是西班牙語難還是德語難,西班牙語和德語哪個好學

兩種語言發音都不算難學,除去大小舌音,內比英語簡單。按照語容法關係來說,德語與英語語法接近,但德語開頭比英語難,學上幾年後,英語上犯的毛病也可能在德語上出現。西班牙語屬於拉丁語系,語法比德語稍簡單,但也不是絕對的。一般比較 德語 名詞陰陽中三性,四個格,形容詞變格,動詞變位,時態有6種。西班牙語 名...

西班牙語人稱代詞什麼是西班牙語人稱代詞的格

我,yo me 比如 我對自己做了.me ice.mi 我的 mio 我的 mi 我的某某人或東西 你,內 t te 比如 我對你做 容了.te ice.ti 你的 tuyo 你的 tu 你的某某人或東西 他,l le 比如 我對他做了.le ice.el 他的 suyo 他的某東西 su 他的某人...

西班牙語「我是中國人」怎麼說,「西班牙語中國人」怎麼說

soy chino 我是中國人 soy de china 我來自中國 hablas otros idiomas?no te entiendo nada,soy chino.西班牙語中國人 怎麼說 男性是chino,女性是china,泛指中國人是los chinos 西語的 我是中國人 怎麼說 soy...