上海市第三女子中學是公立的 還是私立的 很厲害嗎 是貴族學校

2021-09-17 22:53:36 字數 6131 閱讀 3008

1樓:

公辦普通市重點 非貴族

在上海市重點中學中排名十幾位 具體不是很精確 一本率大約在75%左右

出名的話 還好 或許是因為是重點中學中唯一的女校 惹眼

2樓:匿名使用者

公立的普通市重點,不是貴族學校,早先是女校,現在好像也有男生,就和普通學校一樣。學校比較講究氛圍,藝術類的社團,課外活動什麼的比較突出,時常有對外交流演出之類的。也因為歷史原因,市三女中蠻聲海外。

3樓:匿名使用者

公立的。。在中國應試教育背景下表現一般,可是由於是宋氏三姐妹母校,在國外小有名氣~不能算貴族學校,其中工薪階層也有的。一本率百分之七十幾,還蠻高的。

出名是因為名人輩出,如張愛玲、宋氏三姐妹、吉雪萍、沈殿霞、郭曉婷(現在還在高三)等~

4樓:歐罡

是公立的

不厲害不是貴族學校

考本科的不說太多

因為是女子學校 不出名嗎

上海有很多有錢人和很多貴族學校嗎?

5樓:韓肖敏

英華美學校也是貴族的在楊浦

6樓:

呵呵 那裡的消費的確不低,沒錢很難生存的

7樓:請你幫我做作業

是哈很多,我就在裡面~

這張圖最左邊的女生是誰?

8樓:

sasha p ?我猜的

9樓:匿名使用者

此圖ps太嚴重,化妝也嚴重,不值得你追尋

呂叔湘有一篇文章曾經入選中學語文教材是什麼?

10樓:匿名使用者

呂叔湘一 世界上萬事萬物都永遠在那兒運動、變化、發展,語言也是這樣。語言的變化,短時間內不容易覺察,日子長了就顯出來了。比如宋朝的朱熹,他曾經給《論語》做過註解,可是假如當孔子正在跟顏回、子路他們談話的時候,朱熹闖了進去,管保他們在講什麼,他是一句也聽不懂的。

不光是古代的話後世的人聽不懂,同一種語言在不同的地方經歷著不同的變化,久而久之也會這個地方的人聽不懂那個地方的話,形成許許多多方言。

古代人說的話是無法聽見的了,幸而留傳下來一些古代的文字。文字雖然不是語言的如實記錄,但是它必得拿語言做基礎,其中有些是離語言不太遠的,通過這些我們可以對古代語言的演變獲得一定的認識。為了具體說明古代和現代漢語的差別,最好拿一段古代作品來看看。

下面是大家都很熟悉的《戰國策》裡的《鄒忌諷齊王納諫》這一篇的頭上一段:

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?

”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信……旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:

“徐公不若君之美也。”

把這一段用現代話來說一遍,就會發現有很大的差別。不能光看字形。光看字形,現代不用的字只有四個:

昳、曰、孰、吾。可是聯絡字的意義和用法來看,真正古今一致的,除人名、地名外,也只有12個字:

八、我、能、城、國、不、客、從、來、坐、談、問。大多數的字,不是意義有所不同,就是用法有些兩樣。大致說來,有三種情形。

第一種情形是意義沒有改變,但是現在不能單用,只能作為複音詞或者成語的一個成分。有的構詞的能力還比較強,如:形、貌、衣、鏡、北、何、自、信、日、外;有的只在極少數詞語裡出現,如:

麗 (美麗、壯麗)、朝(朝霞、朝氣、朝發夕至)、窺(窺探、窺測)、妻(夫妻、妻子)、甚(欺人太甚)。

第二種情形是意義沒有改變,可是使用受很大限制。例如:作為連詞的“而”“與”,只見於一定的文體;表示從屬關係的“之”只用於“百分之幾”“原因之一”等等;起指代作用的“者”只用於“作者”“讀者”等等;“美”現在不大用於人,尤其不用於男人 (“美男子”口語不說,也不能拆開);“有餘”現在能懂,但不大用,“八尺有餘”現在說“八尺多”。

第三種情形是這裡所用的意義現代已經不用,儘管別的意義還用。例如:修(長)、服(穿、戴)、謂(對……說)、其(他的;“其餘”“其中”“其一”裡的“其”是“那”的意思)、公(尊稱)、及(比得上)、君(尊稱)、也(助詞;現代的“啊”只部分地與“也”相當)、旦(“旦日”,“明日”,這裡作“次日”講)、之(他)、若(比得上)。

還有一個“尺”字,似乎應該屬於古今通用的一類,可是這裡說鄒忌身長八尺有餘,顯然比現在的尺小,嚴格說,“尺”的意義也已經改變了(漢朝的一尺大約合現在七寸半,這裡的尺大概跟漢朝的差不多)。

在語法方面,也有不少差別。例如“我孰與城北徐公美?”就是古代特有的句法,底下“吾與徐公孰美?

”才跟現代句法相同。“君美甚”現在說“您漂亮得很”,當中必須用個“得”字。“忌不自信”也是古代的句法,現代的說法是“鄒忌不相信自己 (比徐公美)”,不能把“自己”擱在動詞前邊,擱在前邊就是“親自”的意思(如“自己動手”),不是動作物件的意思(“自救”“自治”“自殺”等,是古代句法結構遺留在現代語裡的合成詞)。

“客從外來”現在說“有一位客人從外邊來”,“客人”前邊得加個“一位”,頭裡還要來個“有”字,否則就得改變詞序,說成“從外邊來了一位客人”。“與坐談”也是古代語法,現在不能光說“和”,不說出和誰,也不能愣說“坐談”,得說成“坐下來說話”。“不若君之美”的“之”字,按照現代語法也是多餘的。

這短短的一段古代的文字,大多數的字都是現在還用的,可是仔細一分析,跟現代漢語的差別就有這麼大。

二 語言的變化涉及語音、語法、語彙三方面。語彙聯絡人們的生活最為緊密,因而變化也最快,最顯著。有些字眼兒隨著舊事物、舊概念的消失而消失。

例如《詩經·魯頌》的《駉》這一首詩裡提到馬的名稱就有16種:“驈”(身子黑而胯下白的),“皇”(黃白相間的),“驪”(純黑色的),“黃”(黃而雜紅的),“騅”(青白雜的),“駓”(黃白雜的),“騂”(紅黃色的),“騏”(青黑成紋像棋道的),“驒”(青黑色而有斑像魚鱗的),“駱”(白馬黑鬃),“駵”(紅馬黑鬃),“雒”(黑馬白鬃),“駰”(灰色有雜毛的),“騢”(紅白雜毛的),“驔”(小腿長白毛的),“魚”(兩眼旁邊毛色白的)。全部《詩經》裡的馬的名稱還有好些,再加上別的書裡的,名堂就更多了。

這是因為馬在古代人的生活裡佔重要位置,特別是那些貴族很講究養馬。這些字絕大多數後來都不用了。別說詩經時代,清朝末年離現在才幾十年,翻開那時候的**像《官場現形記》之類來看看,已經有很多詞語非加註不可了。

有些字眼隨著新事物、新概念的出現而出現。古代席地而坐,沒有專門供人坐的傢俱,後來生活方式改變了,坐具產生了,“椅子”“凳子”等字眼也就產生了。椅子有靠背,最初就用“倚”字,後來才寫做“椅”。

凳子最初借用“橙”字,後來才寫做“凳”。桌子也是後來才有的,古代只有“幾”“案”,都是很矮的,適應席地而坐的習慣,後來坐高了,几案也不得不加高,於是有了新的名稱,最初就叫“卓子” (“卓”是高而直立的意思),後來才把“卓”寫做“桌”。

外來的事物帶來了外來語。雖然漢語對於外來語以意譯為主,音譯詞 (包括部分譯音的)比重較小,但是數目也還是可觀的。比較早的有葡萄、苜蓿、茉莉、蘋果、菠菜等等,近代的像咖啡、可可、檸檬、雪茄、巧克力、冰淇淋、白蘭地、啤酒、卡片、沙發、撲克、嗶嘰、尼龍、法蘭絨、道林紙、芭蕾舞等等,都是極常見的。

由現代科學和技術帶來的外來語就更多了,像化學元素的名稱就有一大半是譯音的新造字,此外像摩托車、馬達、引擎、水泵、卡車、吉普車、拖拉機、雷達、愛克斯光、淋巴、阿米巴、休克、奎寧、嗎啡、尼古丁、凡士林、來蘇水、滴滴涕、邏輯、米(米突)、克(克蘭姆)、噸、瓦(瓦特)、卡(卡路里)等等,都已經進入一般語彙了。

隨著社會的發展,生活的改變,許多字眼的意義也起了變化。比如有了桌子之後,“幾”就只用於“茶几”,連炕上擺的跟古代的“幾”十分相似的東西也叫做“炕桌兒”,不叫做“幾”了。又如“床”,古代本是坐臥兩用的,所以最早的坐具,類似現在的馬紮的東西,叫做“胡床”,後來演變成了椅子,床就只指專供睡覺用的傢俱了。

連“坐”字的意義,古代和現代也不完全一樣:古代席地而坐,兩膝著席,跟跪差不多,所以《戰國策》裡說伍子胥“坐行蒲服,乞食於吳市”,坐行就是膝行 (蒲服即匍匐);要是按現代的坐的姿勢來理解,又是坐著又是走,那是絕對不可能的。

再舉兩個名稱不變而實質已變的例子。“鍾”本是古代的樂器,後來一早一晚用鍾和鼓報時,到了西洋的時鐘傳入中國,因為它是按時敲打的,儘管形狀不同,也管它叫鍾,慢慢地時鐘不再敲打了,可是鐘的名稱不變,這就跟古代的樂器全不相干了。“肥皂”的名稱出於皁角樹,從前把它的莢果搗爛搓成丸子,用來洗臉洗澡洗衣服,現在用的肥皂是用油脂和鹼製成的,跟皁角樹無關。

肥皂在北方又叫“胰子”,胰子原來也是一種化妝用品,是用豬的胰臟製成的,現在也是名同實異了。

也有一些字眼的意義變化或者事物的名稱改變,跟人們的生活不一定有多大關係。比如“江”原來專指長江,“河”原來專指黃河,後來都由專名變成通名了。又如“菜”,原來只指蔬菜,後來連肉類也包括進去,到菜市場去買菜或者在飯店裡叫菜,都是葷素全在內。

這都是詞義擴大的例子。跟“菜”相反,“肉”原來指禽獸的肉,現在在大多數地區如果不加限制詞就專指豬肉,這是詞義縮小的例子 (“肉”最初不用於人體,後來也用了,在這方面是詞義擴大了)。“谷”原來是穀類的總名,現在北方的“穀子”專指小米,南方的“穀子”專指稻子,這也是詞義縮小的例子。

詞義也可以轉移。比如“涕”,原來指眼淚,《莊子》裡說:“哭泣無涕,中心不戚”。

可是到漢朝已經指鼻涕了,王褒《僮約》裡說:“目淚下,鼻涕長一尺”。又如“信”,古代只指送信的人,現在的信古代叫“書”,《世說新語》:

“俄而謝玄淮上信至,[謝安]看書竟,默默無言”,“信”和“書”的分別是很清楚的。後來“信”由音信的意思轉指書信,而信使的意思必得和“使”字連用,單用就沒有這個意思了。

詞義也會弱化。比如“很”,原來就是**的“狠”,表示程度很高,可是現在已經一點也不狠了,例如“今天很冷”不一定比“今天冷”更冷些,除非“很”字說得特別重。又如“普遍”,本來是無例外的意思,可是現在常聽見說“很普遍”,也就是說例外不多,並不是毫無例外。

如果我們換一個角度來看事物怎樣改變了名稱,那麼首先引起我們注意的是,像前邊分析《戰國策》那一段文字的時候已經講過的,很多古代的單音詞現代都多音化了。這裡再舉幾個人體方面的例子:“耳”成了“耳朵”,“眉”成了“眉毛”,“鼻”成了“鼻子”,“發”成了“頭髮”。

有的是一個單音詞換了另外一個單音詞,例如“首”變成“頭” (原來同義),“口”變成“嘴”(原來指鳥類的嘴),“面”變成“臉”(原來指頰),“足”變成“腳”(原來指小腿)。有些方言裡管頭叫“腦袋”“腦殼”,管嘴叫“嘴巴”,管臉叫“面孔”,管腳叫“腳板”“腳丫子”,這又是多音化了。

動詞的例子:古代說“食”,現代說“吃”;古代說“服”或“衣”,現代說“穿”;古代說“居”,現代說“住”;古代說“行”,現代說“走”。形容詞的例子:

古代的“善”,現代叫“好”;古代的“惡”,現代叫“壞”;古代的“甘”,現代叫“甜”;古代的“辛”,現代叫“辣”。

字眼的變換有時候是由於忌諱:或者因為恐懼、厭惡,或者因為覺得說出來難聽。管老虎叫“大蟲”,管蛇叫“長蟲”,管老鼠叫“老蟲”或“耗子”,是前者的例子。

後者的例子如“大便”“小便”“解手”“出恭” (明朝考場裡防止考生隨便進出,凡是上廁所的都要領塊小牌子,牌子上寫著“出恭入敬”)。

三 語法方面,有些古代特有的語序,像“吾誰欺?”“不我知”“夜以繼日”,現代不用了。有些現代常用的格式,像“把書看完”這種“把”字式,“看得仔細”這種“得”字式,是古代沒有的。

可是總起來看,如果把虛詞除外,古今語法的變化不如詞彙的變化那麼大。

語音,因為漢字不是標音為主,光看文字看不出古今的變化。現代的人可以用現代字音來讀古代的書,這就掩蓋了語音變化的真相。其實古今的差別是很大的,從幾件事情上可以看出來。

第一,舊詩都是押韻的,可是有許多詩現在念起來不押韻了。例如白居易的詩:“離離原上草,一歲一枯榮 (róng)。

野火燒不盡,春風吹又生(shēng)。遠芳侵古道,晴翠接荒城(chéng)。又送王孫去,萋萋滿別情(qíng)。

”這還是唐朝的詩,比這更早一千多年的《詩經》裡的用韻跟現代的差別就更大了。其次,舊詩裡邊的“近體詩”非常講究詩句內部的平仄,可是許多詩句按現代音來讀是“平仄不調”的。例如李白的詩:

“青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里徵……”“郭”“白”“一”“別”四個字原來都是入聲,歸入仄聲,可是現在“郭”“一”是陰平,“白”“別”是陽平,於是這四句詩就成為“平平平仄平,平仄仄平平,仄仄平平平,平平仄仄平”了。又其次,漢字的造字法裡用得最多的是形聲法,常常是甲字從乙字得聲,可是有許多這樣的字按現代的讀音來看是不可理解的。

例如“江”從“工”得聲,“潘”從“番”得聲,“泣”從“立”得聲,“提”從“是”得聲,“通”從“甬”得聲,“路”從“各”得聲,“龐”從“龍”得聲,“移”從“多”得聲,“諒”從“京”得聲,“悔”從“每”得聲,等等。

從上面這些事例看來,漢字的讀音,無論是聲母、韻母、聲調,都已經有了很大的變化了。

上海市國家稅務局第三稅務分局在哪個區,該區經濟狀況如何

霸燈 上海市國家稅務局第三稅務分局在上海市黃浦區。黃埔區的財政收入上海中心城區裡排第一。不過,上海市國家稅務局第三稅務分局不是黃埔區屬單位。其工作職責 負責稅收協定 情報交換和國際間反避稅工作 負責非居民企業所得稅政策和徵收管理 負責個人所得稅政策和徵收管理 牽頭負責管理海洋石油稅收業務 負責本處室...

上海三金和綜合保險是怎麼計算,上海市單位繳納三金的計算方法

生命天空保險網 上海城保繳費比例為 養老保險 單位22 個人8 醫療保險 單位12 個人2 失業保險 單位2 個人1 工傷保險 單位0.5 個人不繳 生育保險 單位0.5 個人不繳。基數按2500算的話,養老保險個人出2500 8 200,單位出2500 22 550,其它照些計算。綜合保險的話,費...

南匯一中,大團中學比哪個更好,上海市南匯一中和新場高中哪個好

凮起雲湧 南匯一中好。南匯一中,學校佔地面積60595m2,建築面積28012 m2,運動場地面積14470 m2。現有教職工182名,其中高階教師20名 一級教師95名,佔教師總數的70.6 建校來先後有15名教師獲市 縣教育教學評比一等獎 有22人次榮獲全國 市 區先進教育工作者 園丁獎等光榮稱...