1樓:咕咕咚咚喵
這句話的意思是:如果你想早點痊癒的話,最好進行手術。
したければ、是したい的可能態。如果你想做什麼什麼的話~~たほうがいい。過去式的形態加ほうがいい。就是說,你這樣做比較好。
~ないほうがいい。否定形態加ほうがいい。是說,你不要這樣做比較好。
2樓:新世界陸老師
“治したければ”是動詞“治す”變成連用形→治し+願望助動詞“たい” → たければ(“たい”的假定形)構成。前半句意為“如果想早點治好病的話---”
したほうがいい(由“動詞連用形+たほうがいい”的句型而來)意為“這樣做好”
後半句意為“手術為好”
我建議你不要老去想這是“什麼什麼的語法” ,嚴格說來這些表達也不能算是什麼語法,而僅僅是一般的詞彙變形以及固定句式。其實你初學先要把基本的各類詞彙的變形弄懂,按部就班的從頭慢慢學起。否則沒法掌握。
3樓:
想要早點治好病的話,動手術比較好
したければ=したい的假設型
したほうがいい,做什麼什麼更好
4樓:少主殿下
這句話的意思是 如果想把病快一點治好的話 做手術會比較好 ければ 是如果
請問這句日語是什麼意思?謝謝
5樓:安室
見るな是不準見、不要看,見るな=命令系の否定型です。
6樓:左利きの蜀黍
見る+な看不見
古日本語用法
請問這句日語是什麼意思……?
7樓:超腦日語
你好最上面的リルル是一個人名,可以音譯為裡嚕嚕。括號裡的意思是:你在幹什麼呀,不上下躲避的話,你會死的!
避ける:躲避
8樓:匿名使用者
リルル是個人名,只能音譯成“麗露露”。
下面是麗露露的話
“你在幹什麼?伸太(人名),如果不上下躲閃,就game over了“。
か表示選擇性的或者。
9樓:平_凡0_0和l我
伸太(就是大雄,翻譯不同)你在幹什麼啊!如果不躲到上面或者下面會死的!
10樓:匿名使用者
結構是: 上 +か(助詞,表示選擇,上或者下)+下+に(助詞,表示方位)
11樓:匿名使用者
上 か下に:或朝上或朝下,或向上或向下。
日語這句話是什麼意思,用的什麼語法
12樓:霧心雅
這個挺專業的,好像應該翻譯成:無縫抽芯的**請追加到附件資料中可以嗎?
13樓:盧tian富
ノンギャップコア這個應該是模具方面的吧!好像是什麼母模。。。
ノンギャップコア的**可以追加在附件檔案裡嗎?
這句日語的語法和意思是什麼?
14樓:
買いに行くからとっておいてくれと言ったはすだ(應為はずだ)譯為:既然(你)去買東西,(我)應該提前說過幫我拿回來句子簡化結構:~ から ~と言ったはすだ
語法點1.ておいて = > ておく 事先做某事2.てくれ 給對方(我這一方)做某事
3.と言った
表示(某人)說過的話
4.はずだ
表示一種有客觀依據的對事物必然應有狀態的判斷。
譯為:應該、當然
15樓:匿名使用者
買いに行くからとっておいてくれと言ったはずだ我確信我告訴你我要去買,給我留著。
買いに行く=去買
から= 格助詞,表示原因,理由
とっておいて =とっておいく的連用形 = 留下言う = 說
はず=對某事的確信、確認
請問這句日語是什麼意思,這句日語是什麼意思
我總是覺得那個人好像被強迫的.沒有上下文不準確。我總是會不期然地在意那個人被怎麼對待。這句日語是什麼意思 続 1 継続 繼續 連續 連綿 2 続 接連發生 3 引 続 繼j 之後,接著,跟著.4 連著,通到.5 持 接得上,夠用.6 従 後繼,跟上.7 水準 次於,居次.8 未完 接ji 続 轉.如...
日語請問這個句子中是什麼意思,請問這句日語的這個詞是什麼意思
分 bai 後面的 是個接du 續助詞,接終止zhi形後dao,只要具備 前面一定的條件專,隨時會屬 有後面的事情發生。一.就.就.如果.要是.日本語 分 便利 思 來 前 勉強 難 我以為要是懂日語或許就會很方便,來之前學習了日語,可太難了。日本語 分 便利 思 我想著如果懂日語的話可能會很方便 ...
請問這句話是什麼意思?謝謝請問這這句話是什麼意思?謝謝!
是高興時候不要答應給別人東西,生氣時候不要答應別人什麼事 出自 泓一大師語錄 不讓古人是謂有志,不讓今人是謂無量。有才而性緩,定屬大才。有智而氣和,斯為大智。以恕已之心恕人則全交。以責人之心責已則寡過。在事者,當置身利害之外。建言者,當設身利害之中。處逆境,必須用開拓法。處順境,心要用收斂法。喜聞人...