1樓:匿名使用者
意思是:「我喜歡你。」
例句:1、わたしは、あなたが好きです,私專はあなたの幸福をも屬たらす…
我喜歡你,我會帶給你幸福…
詞句釋義:
一、わたしは
釋義:我就是
短語:1、わたしは王です 我姓王。
2、わたしはなりたい 初回生產限定盤
3、わたしは何色ですか 什麼顏色呢
4、わたしは明日休みます 我明天休息
5、わたしは従姉妹があるのです 說,我有個堂姐妹。
二、あなたが好きです
釋義:我喜歡你。
例句:1、あなたはあなただから あなたが好きです因為你是你,所以喜歡你。
擴充套件資料一、「我愛你」還可以說:
愛してる
短語:1、愛してる你 大頭版 ; 簡中字幕2、愛している 我愛你
3、愛してぃるから 同一屋簷下
4、君を愛してる 愛著你
5、本當に愛してる 真的愛你
二、用法釋義:
1、日本妹子喜歡你想跟你在一起最多最多也就跟你說一句:好きです(我喜歡你)。而從她們嘴裡說出愛してる(我愛你)的情況幾乎沒有。
2、如果在公眾場合說這句話,不僅說的人不好意思,聽的人也很不好意思的,而在表白的時候多說「あなたのこと好きです」(我喜歡你),但是動漫裡表達非常強烈的感情的時候會用「愛してる」。
2樓:孤單的**王子
就是說我喜歡你不過
抄日本bai人很少這麼說
日本人比較曖昧,不太du
會直接說愛你zhi什麼的。
一般用「君のこdaoとが好きです」(kimi no koto ga suki de su)表示「我喜歡你」的意思。
而我愛你呢,看日劇的時候基本上都是說口語化的「愛してる」(ai shi te ru),表示「我愛你」~
3樓:西禾日語
意識是:我喜歡你bai。
但是日本人說話du比較zhi委婉,喜歡你 不會直接說「あなた
daoが好き內です」
而是 在「あなた」後面容加乙個「のこと」,即:あなたのことが好きです,字面意思是:我喜歡你(相關的一切),通過表達我喜歡你周圍的一切來委婉轉述「我喜歡你」這個意思。
而「あなたが好きです」的意思傳達的更多的是:我喜歡你的人格等等之類,不再是我們普通所講的「我喜歡你」!
4樓:匿名使用者
這句話的意思是【我愛你】的意思。
5樓:隨園小丫
我喜歡你。 不過 貌似用得不規範
あなたのことがだいすき~ 這句日語是什麼意思
6樓:匿名使用者
字面解釋:關於你的東西我都特別喜歡
真實意思:我好喜歡你哦
あなた の こと が 大好き你 的 事情 (助詞) 超喜歡
7樓:
我最喜歡你啦。。
就是這個意思。。。
anata no koto ga daisuki!
あなたの事が大好き!
8樓:匿名使用者
あなたのことがだいすき~ (我喜歡你)
如果哪個某位女生這
樣對你說,那恭喜你,你是她的白馬王子.
簡單點的也說 好(す)きだ
正式點的說 愛(あい)してる/愛してます一句話 就是 我喜歡你! 的意思
9樓:甜甜的
日本人說話比較含蓄,所以其實這句話從字面翻就是"我對你的每一點都很喜歡",其實就是"喜歡你"的意思.
あなた=你
こと=事情
だいすき=最喜歡,最愛的意思
10樓:手機使用者
就是我愛你。 這有問題ぁぃします(應該是愛している 或者 愛しています) 一般是私は貴方のことが大好きだ之類的。
11樓:匿名使用者
要看在什麼環境,背景下說了。
12樓:伏地魔vs死老
直譯:你的一切我好喜歡
即:我喜歡你的一切
就是我喜歡你。
13樓:
白點 就是 我愛你 我太喜歡你啊
14樓:匿名使用者
直接翻譯為:很愛很愛你
15樓:咱倆點根菸
我喜歡你的意思。日本人說話比較含蓄,所以就顯得比較長了。其實就是含蓄的說我愛你
16樓:匿名使用者
あいしてるという意味です。
(私は本當にあなたです)請問這句日語翻譯成中文是什麼意思
17樓:雨雪清草
我真的是你……
中間漏了什麼吧,不完整呀這句
ls翻得不對喲,如果是「我是真正的你」的話,應該是私は本當のあなたです
18樓:hell的第十九層
翻譯:我真的是你
私=我本當=真的
あなた=你
xxは…です的句型是:「xx是…」的意思。
19樓:鄙視酒吧臺
直譯的話「我真的是你...」
主要是這句話似乎不完整,あなた和です之間缺了一部分,所以這句話翻譯出來是不通順的
20樓:菩樹緣
我真正是你。。。聽起來這句話怎麼這麼彆扭呢
21樓:匿名使用者
我真的是你。這應該是台詞吧。一般都不這麼說的。呵呵。
22樓:一直幻想
直譯:我真的是你~~~
這句話根本不通~
23樓:寄情の雨夜
恩,這句話意思是 我是真正的你
24樓:匿名使用者
我真的屬於你。
私は本當にあなたのです
請問私はあなたがいなくて寂しい這句日語是什麼意思?
25樓:
私は(あなたがいなくて)寂しい
括號裡的是修飾詞。
你可以把括號裡的詞拉出來單獨查意思: あなたがいなくて、私は寂しい 就能查到準確的翻譯了。
26樓:美小杉
沒有你我感覺很寂寞。
這句日語是什麼意思,這句日語是什麼意思啊?
有這樣的事情嗎?中國話喜歡用這樣的事,日語用那樣的事 只是一嘛寫的這麼醜,唉 這句日語是什麼意思?沒有 啊,怎麼翻譯呢?沒看到,發 過來。這句日語是什麼意思啊?是別人對 這個人的稱呼,是乙個人,就是人們說的醬,某某醬,某某桑,是乙個意思 這句日文是什麼意思?這要看最後的 是公升調還是降調,公升調可理...
這句日語是什麼意思啊,這句日語是什麼意思?
君須憐菲 我很開心,每天都在想著你 我的丈夫 我十分高興,每天都在想著你的事 下面那句確定是 而不是 麼?意思是 我的犯人 徒有粽名 這個應該是打錯了吧。最後那個ta應該沒有兩點才是 你 的意思。而且這句話也很奇怪,如果是想說每天都 想著 你,應該是o mo te ma su 我打不了日文 比較合適...
請問這句日語是什麼意思,這句日語是什麼意思
我總是覺得那個人好像被強迫的.沒有上下文不準確。我總是會不期然地在意那個人被怎麼對待。這句日語是什麼意思 続 1 継続 繼續 連續 連綿 2 続 接連發生 3 引 続 繼j 之後,接著,跟著.4 連著,通到.5 持 接得上,夠用.6 従 後繼,跟上.7 水準 次於,居次.8 未完 接ji 続 轉.如...