1樓:小魚的生活筆記
「延」字(古義:請;今義:延伸,延長)。
出處:《桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。
原文節選:見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。
問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:「不足為外人道也。」
譯文:村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。
村里有人就邀請他到自己家裡去(做客)。設酒殺雞做飯來款待他。村里的人聽說來了這麼乙個人,就都來打聽訊息。
他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。
他們問漁人現在是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以後,他們都感嘆惋惜。
其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村裡人告辭離開。村里的人對他說:「我們這個地方不值得對外面的人說啊!」
擴充套件資料
《桃花源記》是東晉陶淵明的名篇,作者生活的朝代社會動盪,戰亂頻繁,生靈塗炭,作者因不滿現實的黑暗,辭官歸隱,躬耕僻野,寄情山水,作者筆下的桃花源景美人樂,充滿了濃濃的人文氣息,作品寄託了作者對理想社會的追求。
詩人「以文為辭」,在《桃花源記》中虛構了乙個美好的理想境界,比作者在田園詩《歸園田居》所描寫的田園生活更美,更理想。詩人以洗鍊的筆墨,給我們描繪了一幅沒有塵世羈絆的人間樂園——世外桃源。
因此《桃花源記》更具有文學的欣賞性,對提高學生的文化品位、培養文言散文的審美情趣有著重要的作用。文章中的理想桃源是虛構的,但它卻具有強烈的現實意義。這也正是本文能一直為人所傳誦的重要原因。
2樓:匿名使用者
無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)
妻子(古義:(兩個人)妻子和兒女;今義:(乙個人)對男子的配偶的稱呼,指妻子)
絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)鮮美(古義:
鮮嫩而美麗(多指植物);今義:滋味好)交通(古義:交錯相通,四通八達;今義:
各種交通運輸和郵電事業的總稱)不足(古義:不值得、不必;今義:不夠)
間隔(古義:斷絕來往; 今義:兩個地方分隔開)儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)緣(古義:沿著 ;今義:延長.延伸)
津(古義:渡口。問津指探訪。 今義:口液)外人(古義:特指桃花源外的人;今義:局外人)如此(古義:像這樣;今義:這樣)
彷彿(古義:隱隱約約;今義:似乎,好像)
開朗(古義:地方開闊,光線充足;今義:樂觀,暢快)志(古義:做標記;今義:志氣)
3樓:牛永安
【古今異義】
無論(古義:不要說,更不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)
妻子(古義:妻子和兒女;今義:男子的配偶)絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)鮮美(古義:鮮豔美麗;今義:滋味好)
交通(古義:交錯相通;今義:各種運輸和郵電事業的總稱)不足(古義:不值得、不必;今義:不夠)
彷彿(古義:隱隱約約;今義:好像)
如此(古義:像這樣;今義:這樣,即進出桃花源的全部情況)詞類活用
異:形容詞用為動詞的意動用法,對…
感到詫異。
前:方位名詞作狀語,向前。
窮:形容詞用作動詞,
窮盡,走到盡頭。
焉:兼詞,「於之」,即「從這裡」。
志:用符號做標記,動詞。
4樓:匿名使用者
古意:邀請
今義:延長 延伸
5樓:匿名使用者
延:古義:邀請 今義:延伸
6樓:年寄波
延(古義:請;今義:延伸,延長)
桃花源記所有的通假字。古今異義,一詞多義,倒裝
7樓:水瓶
一、通假字
「要」通「邀「,邀請。
「志」通「記」,做標記。
「緣」通「沿」,沿著。
「具」通「俱」,完全,詳盡。
二、古今異義
無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)
妻子(古義:妻子和兒女;今義:對已婚男子的配偶的稱呼,指妻子)
絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)
鮮美(古義:顏色鮮豔美麗;今義:指食物味道好)
交通(古義:交錯相通;今義:各種交通運輸和郵電事業的總稱)
不足(古義:不值得、不必;今義:不夠)注:今義也有不值得的意思,例如:不足掛齒間隔(古義:隔絕;今義:兩個地方分隔開)
儼然(古義:整齊的樣子;今義:形容很像)
緣(古義:沿著;今義:緣故,緣分)
津(古義:渡口.指訪求、探求的意思.今義:口液)
外人(古義:特指桃花源外的人;今義:局外人)
如此(古義:像這樣;今義:這樣)
彷彿(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)
開朗(古義:地方開闊,光線充足;今義:樂觀,暢快)
扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)
志(古義:做標記;今義:志氣)
延(古義:請;今義:延伸,延長)
悉(古義:都;今義:熟悉)
鹹(古義:全;今義:一種味道)
既(古義:已經;今義:關係連詞,既然)
尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)
向(古義:以前的,舊的;今義:方向)
果(古義:實現;今義:果實,結果)
三、一詞多義
乃:(1)見漁人,乃大驚:於是,就。(2)乃不知有漢:竟然。
出:(1)不復出焉:出去。(2)皆出酒食:拿出。
尋:(1)尋向所誌:動詞,尋找。(2)尋病終:副詞「不久」。
舍:(1)便捨(shě)船:動詞,離開。(2)屋舍(shè)儼然:名詞,房屋,客舍。
中:(1)中無雜樹:「中間」。(2)晉太元中:「年間」。(3)其中往來種作:「裡面」。
志:(1)處處志之:名詞活用為動詞,「做標誌」。(2)尋向所誌:志,獨字譯為做標記。與所連用,譯為:所做的標記。
之:(1)忘路之遠近:助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為「的」。
(2)聞之,欣然規往:代詞,「這件事」。(3)處處志之:
語氣助詞,不譯。(4)漁人甚異之:代詞,「這種景況」。
(5)有良田美池桑竹之屬:這。(6)具答之:
代詞,代指桃花源人。
為:(1)武陵人捕魚為(wéi)業:動詞,作為。(2)不足為(wèi)外人道也:介詞,對,向。(3)此人一一為(wéi)具言所聞:讀wéi,介詞,對、向。
遂:(1)遂與外人間隔:「於是」。(2)遂迷:「終於」。(3)後遂無問津者:「就」。
得:(1)便得一山:得到,引申為看見。(2)得其船:得到,引申為找到。
聞:(1)雞犬相聞:聽見。(2)聞有此人:聽說。
四、倒裝
「此人一一為具言所聞和林盡水源。」
拓展資料:
《桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。此文借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯絡起來,通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對當時的現實生活不滿。
8樓:匿名使用者
3多詞一義
(1) 緣溪行、便扶向路:沿著,順著 (2)便要(yāo)還家、延至其家:要通「邀」,邀請。
(3)悉如外人、咸來問訊、皆嘆惋、並怡然自樂:都 (4)此中人語(yù)雲、不足為外人道也:說 (5)便扶向路、遂與外人間隔:
於是,就
4.古今異義
無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變,表示條件關係的連詞) 妻子(古義:
妻子和兒女;今義:對已婚男子的配偶的稱呼) 絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:
沒有出路的境地) 水源(古義:溪水發源的地方;今義:指人們飲用的水) 鮮美(古義:
鮮嫩美麗;今義:指食物新鮮美味) 交通(古義:交錯相通;今義:
運輸和郵電事業的總稱) 不足(古義:不值得、不必;今義:不夠 "注:
今義也有不值得的意思,例如 :不足掛齒") 間隔(古義:隔絕; 今義:
兩個地方分隔開) 儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像) 緣(古義:
沿著 ;今義:緣故,緣分) 津(古義:渡口。
指訪求、探求的意思。今義:唾液) 外人(古義:
特指桃花源外的人;今義:指沒有親友關係的人) 如此(古義:像這樣;今義:
這樣) 彷彿(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像) 開朗(古義:
土地開闊;今義:樂觀,暢快 多形容性格) 扶(古義:沿、順著;今義:
攙扶,用手按著或把持著) 志(古義:做標記;今義:志氣,志向) 延(古義:
邀請;今義:延伸,延長) 悉(古義:全,都;今義:
熟悉) 鹹(古義:全,都;今義:一種味道) 既(古義:
已經;今義:關係連詞,既然) 尋(古義:隨即,不久;今義:
尋找) 向(古義:以前的,舊的;今義:方向, 對…) 果(古義:
實現;今義:果實,結果)
5.詞類活用
盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。 異(漁人甚異之):
形容詞用為動詞的意動用法,對……感到詫異。 前(復前行):方位名詞作狀語,向前。
窮(欲窮其林):形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。) 焉(不復出焉):
兼詞,「於之」,即「從這裡」。 志(尋向所誌/處處志之):做標記,名詞作動詞。
果(未果):名詞作動詞,實現
6.一詞多義
尋: ①尋向所誌(動詞,尋找) ②尋病終(副詞「不久」) 舍: ①便捨船(舍(shě),動詞,離開。
) ②屋舍儼然(舍(shè),名詞,「房屋」) 中: ①中無雜樹(「中間」) ②晉太元中(「年間」) ③其中往來種作(「裡面」) 志: ①處處志之(動詞,「做記號」) ②尋向所誌(志,獨字譯為做標記。
與所連用,譯為:所做的標記。) 之:
①忘路之遠近(助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為「的」) ②聞之,欣然規往(代詞,「這件事」) ③處處志之(音節助詞,無意) ④漁人甚異之(代詞,"這種景況") 為: ①武陵人捕魚為業(讀wéi,動詞,作為) ②不足為外人道也(讀wéi,介詞,對,向) 遂: ①遂迷,不復得路(「最終」) ②遂與外人間隔(「於是」) 向:
①尋向所誌(原來) ②眈眈相向(對著) 得: ①便得一山(看見) ②得其船(找到) 聞: ①雞犬相聞(聽見) ②聞有此人(聽說) 窮:
①欲窮其林(盡,窮盡) ②窮冬烈風(深) ③所識窮乏者得我與(貧窮) 屬: ①有良田美池桑竹之屬(類) ②神情與蘇、黃不屬(類似) ③屬(zhǔ)引悽異(連續) ④屬予作文以記之(通「囑」,囑咐) 其 (1)欲窮其林:這 (2)其中往來種作:
代詞,代桃花源 (3)餘人各復延至其家:自己的
7.同義詞
都——(1)悉:悉如外人(2)皆:皆嘆惋(3)鹹:
咸來問訊(4)並:並怡然自樂 詳細——(5) 具:具答之 沿著------(1)緣:
緣溪行2)扶:便扶向路 邀請——(1)要:便要還家(2)延:
餘人各復延至其家
8.通假字
「要」通「邀」,邀請 「志」通「記」,做標記 「緣」通「沿」,沿著。 「具」通「俱」,完全,詳盡。
9.古漢語句式
1)判斷句 例:南陽劉子驥,高尚士也。(「也」表判斷。
句意:南陽劉子驥是高尚的名士。) 2)省略句 見漁人,乃大驚,問所從來。
具答之。便要還家,設酒殺雞作食。(是「(村人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。
(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食」的省略。句意:
(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細地回答(村人),於是邀請他到自己家裡去,擺了酒,殺了雞準備食物款待他。) 省主語:
例一:山有小口,彷彿若有光。(是「〈小口〉彷彿若有光」的省略。
句意:山上有乙個小洞口,〈小口裡面〉好像有些光亮。) 例二:
便捨船,從口入。(是「〈漁人〉便捨船,從口入」的省略。句意:
〈漁人〉就丟下船,從洞口進去。) 本文省略主語有多處,如:「(小口)初極狹,才通人。
」「(武陵人)復行數十步,豁然開朗。」「其中,(人們)往來種作,男女衣著,悉如外人。」「(村中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。
(漁人)具答之。(村中人)便要(漁人)還家,設酒殺雞作食。」「此人一一為具言所聞,(村中人)皆嘆惋。
」翻譯時一併補出。 省賓語: 例一:
問所從來(是「問之所從來」的省略。「之」代「漁人」。句意:
問〈漁人〉從**來。) 省介詞: 例二:
林盡水源(是"林盡於水源"的省略.)9.四個「然」①豁然開朗(豁然):
開闊的樣子②屋舍儼然(儼然):整齊的樣子③怡然自樂(怡然):愉快的樣子④欣然嚮往(欣然):
高興的樣子
桃花源記翻譯,桃花源記翻譯
桃花源記原文和翻譯 原文 晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,彷彿若有光。便捨船從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田 美池 桑竹之屬。阡陌交...
《桃花源記》的,《桃花源記》的資料
晉太元 太元 東晉孝武帝的年號 376 396 中,武陵 武陵 郡名,現在湖南省常德市一帶 人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英 落英 墜落的花瓣 繽紛 繽紛 繁多交雜的樣子 漁人甚異之 異之 對此感到詫異 復前行,欲窮其林。寫漁人捕魚時偶然發現桃花林的經...
《桃花源記》賞析桃花源記的賞析
這是網上幫忙找的,看看能不能幫上你忙 文章開端,先以美好閑靜 芳草鮮美,落英繽紛 的桃花林作為鋪墊,引出乙個質樸自然的化外世界。在那兒,一切都是那麼單純,那麼美好。沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心鬥角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關係也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切的原...