1樓:匿名使用者
1. 高階口譯第二階段的考試分為口語和口試兩部分,前者給乙個題目,給5分鐘時間讓你表達自己的觀點。後者有兩段漢譯英和兩端英譯漢的交替傳譯。
2. 口語題無論你的觀點是什麼,都沒有對錯之分,只要表達自圓其說、言之有物、思路清楚即可。
3. 口譯題聽完以後一定要抓緊時間譯,英譯漢每段後給50-60秒,漢譯英每段後給45-50秒,稍縱即逝,千萬不能停頓。
4. 在做口譯題時,聽記比筆記更重要。
5. 專有名詞不是考試的重點,漢譯英時譯不出來可以用音譯。例如桂花、桂樹,不知道英語的話用」gui flower」和」gui tree」代替即可。
6. 眾所周知的縮寫可以不翻譯,例如expo 2010、wto等。
7. 每題錯譯、漏譯不可超過1/3,否則太多地方超標就會被fail掉。例如「有信心、有能力、有辦法」可以漏譯1處,但不要漏2處。
8. 小數點後的數字必要時可以不翻譯,以節省時間和精力。例如7.8 million,翻譯成7 million即可。
9. 能簡單直譯的絕不複雜翻譯,能用簡單句的絕不用從句。
10. 短句可以整合成長句 ,長句可以切分為短句,一切以能盡量流利方便的表達為準。
11. 需要首先關注的是名詞(包括數字),動詞可以偏譯,形容詞和副詞可以漏譯(只要不漏太多,或者改變文意)。
12. 應當練習無意識筆記,即所謂」absent-minded scripting」,不能耽誤聽和理解。
13. 語調應當可辨,語法應當基本正確,但不必追求完美。動詞的時態、名詞的數等允許出錯。
14. 並列句中相近詞義的不同單詞盡量一詞多用,減少精力消耗。例如」區域的穩定和地區的繁榮」可以翻譯為」regional stability and prosperity」。
15. 賓語如果是2個相似的詞並列,則可少譯乙個。例如」地區的興旺和繁榮」可以翻譯為」regional prosperity」。
16. 多準備套詞套句,例如「改革開放」、「巨集觀調控」等。但不要去準備專有名詞。
17. 口語題沒說滿5分鐘被打斷是好事,因為考官已經認為你的口語可以過關。如果說滿了5分鐘還沒被叫停,有兩種可能:
一是考官很失望,想讓你多說幾句看能不能給個及格;另一種就是你說的太有趣,考官想繼續聽下去(很少見的情況)。
18.進場以後你所有的表現與成績無關,不要分心做討好考官的事情。考官所有的反應也與成績無關,他們不能明示或暗示你的成績。
19. 儘量減少語病,比如「呃……」這一類的。
20. 名字、考號一定要在進場開始錄音後讀出來。
21. 等候考試可能是個很長的過程,可以帶點小食品、軟飲料、書用來打發候考的時間並補充體力。
22. 遵守上述21條軍規。
2樓:
參加過高階口譯口試階段考試的考生大多會有一種感覺,不僅考試的人越來越多,命題思路也越來越不容易把握,通常是在忐忑不安的情況下結束考試,對於考試的結果往往心裡沒底。其實對於已經通過筆試階段考試或是拿到了中級口譯證書的考生來說,英語已達到了一定
的水平,具備了衝擊含金量較高的高階口譯證書的實力,只要掌握一定的短期應試技巧,就可順利通過考試了。本週我們就請來兩位高分「過來人」為大家介紹經驗———
帖士一:候考時放輕鬆
口試考試正式開始之前,考生們往往需要在候考室等上一兩個小時甚至更久。在這段時間中,經常能看到許多應試者還在翻閱厚厚的口譯教程,心中默念甚至背誦短語或表達。其實,這樣做非但不能幫助記憶,反而會導致心理緊張,在等候了幾個小時之後,當真正走進考場的時候往往已經是精神疲憊了,從而影響了考試時的發揮。
在這段時間中,可以看看輕鬆休閒的雜誌,和一起候考的同學聊聊愉快的話題,盡量分散自己的注意力,或者還可以趴在桌子上小憩片刻,讓自己的心情放鬆下來。在老師叫號的時候,當所叫的號碼離自己的號碼越來越近,就難免會緊張,此時不要再去記憶所背的內容,盡量使自己放鬆,以更好的姿態應戰。
帖士二:備考時勤思考
從候考室出來,進入備考室,坐定後,監考老師會依次核對相關證件,可以利用這幾分鐘時間讓自己定下心來,調整狀態。正式拿到口試話題後,開始計時五分鐘。
此時千萬不要慌張,首先要看清題目,把黑體字的話題連同餘下的提示問題全部通讀一遍,如果還是覺得有些緊張,無法記憶題目要求,可以利用口試准考證的空白背面,將話題和提示中的關鍵字抄寫下來,這樣不僅可以稍稍平復緊張的心情,而且還能在考場外等待時做提示之用。
在基本了解話題後,就要開始積極思考,這裡有個小竅門,一般而言,題目下面的幾個提示問題往往十分有用,可以根據這些問題設計自己談話的大致框架,依次將各個部分的「topicsentences」確定好,再將每個部分,加入具體的事例,增加說服力。最後再理順一遍思路,並嘗試默念著表達一下,看看自己對整體的把握如何,哪些地方還需要補充。
此外,準備的內容應該越多越好,可以多挖掘幾個角度,或者盡量多舉例子來闡述觀點,以備臨場表達時不時之需。之後,在考場外待考時,還應反覆回憶或是模擬對於整個話題的表達,此時往往是整場考試過程中最為緊張的時刻,必須盡量放鬆,反覆模擬,使自己盡快進入考試狀態。
帖士三:考試時要投入
進入考場後,大部分的考生會緊張,但是千萬不要慌張,即使對面的兩位老師神情嚴肅,也不用慌張,必須精神高度集中。
第一部分話題結束後,就要立即投入第二部分的考試,這一點十分重要,必須迅速全身心地投入到接下來的乙個速記和語言轉換的過程中。即使聽過兩段英文後,精神上會有些許的疲憊,但也不能懈怠下來,否則很容易少聽或漏聽接下來中文段落中的語句。要保持高度緊張的狀態,需要時時刻刻提醒自己不能放鬆,此刻的感官以聽為主,反應要快,完全投入其中。
在遇到具體不會翻譯的詞句或是忽然「卡住」時,要注意隨機應變,融會貫通,學會用意譯的方法來翻譯,做到最基本的「信」,忠實於原文。
比如,在參加上一次的口試階段考試時,口譯的過程中,需要翻譯有關紫禁城的內容,涉及許多傳統文化的表達,比如:內宮、外宮等等,我就按照意譯的理解將他們的大致含義翻譯出來。另外,在介紹桂林的山水的一段中,提到了桂花。
當時我一時想不起來「桂花」這個詞的表達,於是就把它翻譯成了aspecialflowerthatgivesoutnicesweetscent。雖然表達有些問題,但還是順利表達了意思,不至於「卡住」。畢竟,口譯考試對翻譯「信、達、雅」的三個標準中的後兩者要求並不高。
另外,萬一在規定時間內沒有翻譯完,也不要著急,直接停下來,接著翻譯下一段就可以了,千萬不要因為前一段的內容而影響下一段的翻譯。
帖士四:最後複習忌勞累
通常在拿到口試准考證的同時,許多考生就會定下乙個計畫:從現在到考試那天為止,通覽口譯教程並進行記憶和背誦,有些考生甚至背誦了整本教材。其實這樣的複習並不見得對每位考生都有效果,而且所記憶的內容經常會隨著課文的遞進而遺忘。
我們的建議是:以教程為主,中英文對照著看,不要刻意去記憶,只要熟悉一下模式即可。此外,應當閱讀大量的時事新聞和英文報紙,尤其要注意相關熱點問題的英文表達,可以多記一些,對考試會有一定的幫助。
高階口譯口試階段的考試的確有一定的難度,通過率低,但是相信多試幾次,不要氣餒,憑自己的實力加上努力,就一定能最終拿到高階口譯證書。
上海市高階口譯考試聽力部分怎麼**?需要帶收音機嗎?需要準備什麼文具?
3樓:職場spring老師
上海市高階口譯考試聽力部分需要帶收音機。需要準備的文具有:收音機、耳機、電池、藍(黑)字跡的鋼筆或水筆。
英語口譯基礎能力考試(口試+筆試),考生須知:
1、參加考試的考生,必須帶好准考證和身份證件(報名時選定的身份證件:包括身份證、軍人身份證、社保卡、護照、駕照。如使用電子學生證,必須同時出示戶口本原件)。
未帶兩證者不得進入考場。
3、考生進入考場,簽到後,對號入座,並將考試必需品:收音機、耳機、電池、藍(黑)字跡的鋼筆或水筆置於桌上,其他物品一律放在考場內指定的地方,手機等無線通訊工具必須關閉,不得隨身攜帶。請勿將貴重物品帶入考場。
擴充套件資料
上海外語口譯證書考試的口試報名:
(一)口試及報名時間
上海外語口譯證書考試的口試每年舉行兩次,筆試考試通過後的兩年內可報名口試(共4次機會)
1、日語高階口譯口試:於每年4月中旬和10月中旬的乙個休息日(週六或週日)舉行,「上海外語口譯證書考試網」將於每年6月中上旬或12月中上旬公布口試報名時間及注意事項。
2、日語中級口譯口試:於每年5月和11月中旬乙個休息日(週六或週日)舉行;「上海外語口譯證書考試網」將於每年4月中上旬或10月中上旬公布口試報名時間及注意事項。
3、英語高階口譯和英語中級口譯口試:英語高階口譯口試分別在每年的5月和11月上旬的乙個休息日(週六或週日)舉行;英語中級口譯口試分別在每年的5月和11月期間的數個休息日(週六或週日)舉行。「上海外語口譯證書考試網」將於每年4月中上旬或10月中上旬公布口試報名時間及注意事項。
(二)口試考點及報名辦法
1、日語高階口譯口試和日語中級口譯口試:
考點:僅在上海外國語大學設定考場。
報名辦法:實行網上報名,請考生登陸「上海外語口譯證書考試網」報名。
2、英語高階口譯口試、英語中級口譯口試:
考點:包括上海、杭州、南京、寧波、武漢、西安、鹽城考點。
報名辦法:實行網上報名,請考生登陸「上海外語口譯證書考試網」報名。
(三)關於在「上海外語口譯證書考試網」報名的說明
1、網上報名的準備:
(1)了解網上所公布考點的位址。
2、報名成功後,請憑該通知列印件、准考證和本人報名時提供的身份證件,在規定時間到自己所選的考點參加考試。請考生報名務必慎重,一旦網上報名成功,各項考務工作即啟動,故不予辦理退費手續。
4樓:彎道的魅影
和四六級一樣,都是自己帶耳機或者收音機收聽考點學校的電台,開考前一天,學校會有試音聽的。如果你沒有四六級那樣的耳機,你就帶個收音機,感覺那個不太好用。文具的話,就是2b鉛筆,膠帶,5mm的黑色中性筆,多帶幾隻筆芯,對了,如果是耳機,你得多買2節電池,防止沒電。
收音機,不清楚了。如果你覺得有必要的話,其實你可以去官網看他的要求的。
報考上海市高階口譯是否必須先過中級口譯
sj雪影 不是的,可以直接報名高口,你可以根據自己的情況報名,高口的詞彙量要求比較大,要到專八左右 丨愛 唯 沒有這個規定的。可以不報名中級口譯直接報考高階口譯。不過高階口譯也是分筆試 口試兩個環節的。先筆試後面試 不是,我就是直接考高口的,上海市中級口譯筆試和口試都需要考多少分才能過呀? 中級口譯...
在上海新東方讀中級口譯和高階口譯(住宿)學費分別是多少啊是多少啊
love紅豆冰 中級口譯走讀班學費是1680元正,住宿班是3350元正 高階口譯走讀班學費是1880元正,住宿班是3550元正 建議學員儘早報名,按慣例6月份的時候,很多班級將會滿班! n次貼女孩 中級口譯強化走讀班學費是1680元,住宿班是3350元中級口譯基礎強化全程班走讀班學費是2530元,住...
自學高階口譯教程不知道如何下手!!請高手指教
建議 一 加強,二 結合,三 側重。口譯基本可分為聽譯和視譯,而聽譯又是口譯的主要形式。聽懂是口譯最關鍵的步驟,是譯好的第一步。很多情況下,譯員事先並不知道具體內容,有時即使有發言稿,講話人也可能臨時做些變動,因此良好的聽力在口譯工作中顯得十分重要。從教學實踐看,學生聽力困難的原因一般有三點 一是心...