1樓:相約書吧
江型禪城子》戚兆 宋。蘇軾卜仔塵。
蘇軾的《江城子》
2樓:塵心之素
江城子·乙卯正月二十日夜記夢。
蘇軾 〔宋代〕
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。(腸斷 一作:斷腸)
譯文。你我夫妻訣別已經整整十年,強忍不去思念可終究難忘懷。孤墳遠在千里之外,沒有地方能訴說心中的悲傷淒涼。即使你我夫妻相逢怕是也認不出我來了,我四處奔波早已是灰塵滿面兩鬢如霜。
昨夜在夢中又回到了家鄉,看見你正在小窗前對鏡梳妝。你我二人默默相對無言,只有淚落千行。料想你年年都為我柔腸寸斷,在那淒冷的月明之夜,在那荒寂的短松岡上。
蘇軾的江城子是什麼?
3樓:國素蘭戈羅
江城子。乙卯(mǎo)正(zhēng)月二十日夜記夢。
十年生死兩茫茫,不思量(liáng),自難忘(wàng)。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢(bìn)如霜。
夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處[1],明月夜,短松岡。
1](又有「斷腸處」一說)
本段注釋。1)乙卯:西元2023年,即北宋熙寧八年。
2)十年:指結髮妻子王弗去世已十年。
3)思量:想念。「量」按格律應念平聲liáng
4)千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠,故稱「千里」。
5)孤墳:孟啟《本事詩·徵異第五》載張姓妻孔氏贈夫詩:「欲知腸斷處,明月照孤墳。」其妻王氏之墓。
6)「塵滿面」兩句,形容年老憔悴。
江城子》7)幽夢:夢境隱約,故云幽夢。
8)小軒窗:指小室的窗前,軒:門窗。
9)顧:看。
10)明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短松:矮松。
本段譯文。兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴說心中的淒涼悲傷。
即使相逢也應該不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。
晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有相對無言淚落千行。料想那明月照耀著、長著小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。
蘇軾的江城子
4樓:飯糰_包子
原文:老夫聊發少年狂,左牽黃,右擎蒼。錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽尚開張,鬢微霜,又何妨,持節雲中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。
翻譯: 我雖年老卻興起少年打獵的熱狂,左手牽著犬黃,右手舉起鷹蒼。戴上錦蒙帽穿好貂皮裘,率領隨從千騎席捲平展的山岡。
為了報答全城的人跟隨我出獵的盛意,看我親自射殺猛虎猶如昔日的孫郎。
我雖沉醉但胸懷開闊膽略興張,鬢邊白髮有如微霜,這又有何妨!什麼時候派遣人拿著符節去邊地雲中,像漢文帝派遣馮唐。我將使盡力氣拉滿雕弓,朝著西北瞄望,奮勇射殺敵人天狼。
江城子 蘇軾,蘇軾的《江城子》原文
蘇 軾乙卯正月二十夜記夢 十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉。小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處 明月夜,短松岡。注釋 這是一首悼亡詞。作者結合自己十年來政治生涯中的不幸遭遇和無限感慨,形象地反映出對亡妻永難忘懷的真...
蘇軾的《江城子》的原文,蘇軾的《江城子》原文
1 原文 蘇軾 江城子 十年生死兩茫茫 乙卯正月二十日夜記夢 十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,唯有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短鬆崗。2 譯文 兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想...
蘇軾《江城子 密州出獵》親射虎,看孫郎。上一句
原文老夫聊發少年狂。左牽黃,右擎蒼!錦帽貂裘,千騎卷平岡。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。酒酣胸膽尚開張。鬢微霜,又何妨!持節雲中,何日遣馮唐?會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。親射虎 看孫郎上一句 為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎 出自宋朝詩人蘇軾的古詩作品 江城子 密州出獵 之中,其古詩全文如下 老...