愚公移山文言文翻譯減少,愚公移山文言文翻譯和原文

2025-04-21 19:45:58 字數 1232 閱讀 8803

愚公移山文言文翻譯和原文

1樓:寶兒

關於愚公移山文言文翻基慶源譯和原文如下:

太行、王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者差橋,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:

吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?」雜然相許。

其妻獻疑曰:「以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?

雜曰:「投諸渤海之尾,隱土之北。」遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。

鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:「甚矣,汝之不惠!以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?

北山愚公長息日:「汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉。

子又生孫,孫又生搏態子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?」

河曲智叟亡以應。操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命誇娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。

愚公移山文言文翻譯

2樓:鄴

愚公移山文言文翻譯如下:

太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,河陽的北邊。

北山下面有個名叫愚公的人,年齡將近九十歲了,面對著山居住。他苦於山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,於是集合全家人商量說:「我跟你們盡全力剷除險峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到達漢水南岸,好嗎」大家紛紛表示贊同。

他的妻子提出疑問說:「憑你的力氣,連魁父這座小山也不能削平,能把太行、王屋怎麼樣呢?再說,挖下來的土和石頭又安放在**?

眾人說:「把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。」河灣上聰明的老頭譏笑愚公,阻止他幹這件事,說:

你真的太愚蠢了!就憑你殘餘的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎麼樣呢?」

北山愚公長嘆一聲說:「你思想頑固,頑固到了不可改變的地步,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高加大,還怕挖不平嗎?

河曲智叟無話可答。

手中拿著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地幹下去,於是向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神誇娥氏的兩個兒子揹走了那兩座山,一座放在朔方的東邊,一座放在雍州的南邊。從這以後,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。

愚公移山選自,《愚公移山》選自什麼?

愚公移山 選自 列子 湯問 列子 儲存了不少古代的寓言故事和神話傳說.本人的體裁屬於寓言故事.愚公移山 是一則家喻戶曉的寓言,講的是一位叫愚公的老人,率領全家移太行 王屋兩座大山,雖然受到智叟的諷刺,可他堅持到底,最終感動了玉皇大帝,兩座大山被誇娥氏的兒子揹走了。這則寓言讚揚了堅持不懈 勇於奮鬥的精...

愚公移山賦文言文翻譯丘鴻慚

愚公移山文言文原文及翻譯 愚公移山文言文原文及翻譯如下 原文 指碧攔太行 王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰 吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?雜然相許。其妻獻疑曰 以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行 王屋何...

愚公移山之山神告狀,愚公移山的典故

最後一段 操蛇之神聞之緩稿,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命誇娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。譯文 握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神誇娥氏的兩個兒子揹走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州。的...