1樓:冷葉小小蟬
不太理解說「沒必要理解中文意思」來學英文的邏輯。用中文去死記,確實會讓你對於英語的用法變的很死板,但是這也沒有辦法的,沒有乙個基礎性的實體讓你把一門完全不知道的語言聯絡起來,你要怎麼去掌握它啊?如果連意思都不曉得,咋個通過提高閱讀量,然後「自然」就知道了的??
你哪位網友太理想化了,你叫他現在去讀世界語乙個月,不用中文對照,乙個月後,讓他告訴蘋果,梨子,橘子,蝙蝠怎麼說。。。。。。你在國外的話,你學習新的單詞確實不需要知道中文(其實是沒法知道),因為會有特定的事物或者場景讓你去理解,去記憶。 但是作為一門新的技能,不可能沒有基礎就直接奔「創造」的噻。。。。。。
所以,對於英語的學習,先「死板」的學到手再說。英語是門浩大的文化,先打好基礎在說polishing吧。。。詞彙量的話其實還是很有用的(這是廢話),但我個人認為主要是用在書面上,比如閱讀和寫作上,擴充詞彙量永遠都不是壞事。
但是這不代表你能和外國人無障礙溝通。。。。溝通主要是在文化和俚語的障礙上。。。。。我在英國快一年了,上課隨便和老師交流、討論、問問題啊什麼的,但是去同學家過聖誕,一群英國人在**說話討論,我之茫然啊,各種聽不懂啊。。。。。。
哎·········所以,語言的東西,積累吧,孩紙,你不可能一夜之間就精通它的。。。。。。。。
上面貌似都是廢話,說點實際的哈,對於閱讀文章的技巧上,如果你指得考試還是就是平時自己讀者娛樂呀?背下來?估計樓主你的意思就是提高自己閱讀能力??
其實也是廢話,就是多讀。當然,經典的句子標記出來,可以背。個人認為,背文章的時間是初中和高中的時候,教科書上的都背下來 (反正我就是)。
要是大學水平,當然就只背那些你會覺得「哇哦」的句子和段落。研究生英語,雅思,托福,gre,gmat就是邏輯和理解,基本的就是知道每段作者到底想說什麼?文章是如何一步步的深入的?
邏輯安排的怎樣的(不看下一段的前提下,猜猜作者下一步想議論什麼)?每段之間又有什麼聯絡?它們又是如何相互照應,聯絡的?
讀完後,起碼有個印象:到底作者是啥子的乙個態度 (我到現在讀一些academic的journal 仍然各種迷茫。。。。)?
樓主,這些都是我自己的看法,說的這些都不是用來做題的哈,只是純屬從「積累」的角度出發的。。。。。。英語的聽,說,寫,讀,除了聽,每乙個好整得。。。。
hope that helps! good luck!leo
2樓:匿名使用者
我覺得還是要了解中文意思的。和外國人說英語,即使你不知道一些單詞意思,但大概也能猜出他的句意。關於閱讀技巧,看個人啦。
我個人一般是泛讀瀏覽下來,遇到不認識的新詞會根據前後語境猜測,一般都能猜出來。不行的話,再看單詞的結構。實在還不懂,先記下來,看完文章了拿字典查一下。
技巧說起來有很多,關鍵是找到適合自己的最重要。希望能幫到你!
3樓:摳腳宅大叔
對於母語是漢語的我們來說,這幾乎是不可能的,因為漢語對我們來說就好比電腦唯一能識別的二進位制的0和1的組合一樣。學英文沒必要知道中文意思,這個說法就是按照英語的語境去理解。它的意思就是說貓的時候你不必想到咪,說咪的時候你不必想到貓,你只會想到代表貓的那個動物。
讓你過來的時候說***e,就和過來是乙個效果,你不必轉換。但這樣學英文也有缺點,那就是你會忘了怎麼翻譯,學英文大多數人都是為了能幫別人翻譯,你忘了中文,就不會翻譯了,只是你能領悟說者的意思,能夠用英文表達你的意思。說了這麼多,我也不知道我說清楚了沒有。
剛才忘了說怎麼閱讀文章的技巧了。如果你是為了做英語考試裡的那個閱讀理解題,有個好辦法,那就是先看問題再帶著問題去看文章。如果僅僅是為了閱讀文章呢,那就把不會的先繞過去,繼續往下看。
4樓:匿名使用者
你以為老外學英語是從漢語拼音開始學的嗎?你學中文是從筆順筆畫開始學的嗎?
為什麼我們學中文不需要學語法?英語卻需要?
5樓:匿名使用者
在回答你的問題前,我們先看看小孩是如何學習語言的。
6樓:匿名使用者
我來個專業回答吧:
首先,讓我反問你兩個問題:
我們學中文,需要整天背漢字嗎?為什麼英語卻需要背單詞?
我們語文考試,要考聽力嗎?為什麼英語卻要考聽力?
答案就是,對於中國人來說,中文和英語是兩種地位截然不同的語言:
中文是母語。
英文是外語。
沒錯,我們是不需要學語法就能學會中文。實際,哪怕我們壓根不上學,我們也能學會母語。中文作為咱們的母語,哪怕咱們不上學,只要活在這個環境中,我們自然就能說漢語,也聽得懂漢語。
哪怕你我是乙個文盲,沒有上過一天學,只要生活的中國這個漢語環境下,只要你我的耳朵和舌頭沒有障礙,我們自然而然就能學會用中文說話,也能學會聽別人說中國話。
環境是非常強大的學習力量。
實際上,任何乙個中國人說話,都曾犯過語法錯誤。但是,這些錯誤我們總是可以得到及時修正。
在我們很小的時候,剛學說話沒多久的時候,我們都會說一些有毛病的句子,也會表達錯誤,讓別人不知所云。可是,咱們有父母在邊上。父母就會一點點的教我們怎麼說話。
然後,因為我們周圍的所有人,都是說中國話的,電視節目也是說中國話的,我們就會去觀察別人怎麼說話,並模仿他們。
這就是說,咱們學中文母語,有兩大先天優勢:
錯了,有人及時糾正;
隨時隨地可以吸收到大量正確的表達
與之相對的,咱們學英語,有兩大先天不足:
錯了,無人糾正或者無人及時糾正;
不能隨時隨地吸引大量正確表達。
所謂語法,就跟法律一樣。
咱們生活在中文的母語環境下,就好比乙個人生活在乙個良好的環境中,自己從小做錯事,父母會教育我們。然後,身邊又全是正人君子、道德模範、傑出青年。乙個人在這樣的環境下成長起來,哪怕他不懂法律,他也是非分明,知道怎麼做才是對的。
相反的,學英語,對我們來說就是各種先天不足。父母不在,沒人管教。周圍又全是一些胡朋狗友,不知禮儀廉恥,整天以玩女人的數量來計算成就感。
這樣一來,我們如果不懂點法律,不用法律來規範自己,無法無天的後果可想而知。
學中文,我們或許沒有正確的語法觀念,但是,我們形成了正常的習慣啊。比如說,我們壓根不需要知道什麼是「主謂賓」結構。但是,我們根據以前改正的錯誤,或者通過模仿別人,我們知道應該說「我愛你」,不應該說「我你愛」。
無正確的語法,可是有正確的習慣,就好比上面說的,乙個人從小就接受良好的道德習慣的薰陶,這樣的人哪怕他不懂法律,他也不大可能做違法的事。
語法和語言習慣,是難分彼此的。
語法就存在語言的習慣之中。正確的語法,就是大家都習慣的表達。
習慣又高於語法。有時候,有些句子看起來不合語法,可是大家都習慣了,也就是正確的。比如說,廣東話說「吃飯先」,這不大符合語法,可這是廣東話的習慣。
又比如說英語中的long time no see(好久不見),這就是完全不符合英語語法的短語。實際上,你看,long(長) time(時間) no(不) see(見) 跟中文漢字是一一對應的。沒錯,這就是一句中式英語傳到英語當中。
這話是符合漢語語法的,可是不符合英語語法。但是,long time no see 在英語當中早已成了習慣表達,它就是正確的。
魯迅說:世上本沒有路,走的人多了,也便有了路。
「路」就是「語法」,「走的人多了」就是「習慣的人多了」。
上面反覆說過:無語法,形成了正確的語言習慣,就是說出正確表達。
可是,上面也說過,正確的語言習慣,這是咱們學漢語母語才有的先天優勢。
至於學英語,語言習慣本就是我們的先天不足。
在這種情況下,咱們就有必要後天學習一些「正確的語法」
總結下我上面的各種表述:
正確語言習慣 > 語法
無語法 + 正確語言習慣 = 正確的表達
正確的語法 + 無語言習慣 = 相對正確的表達
大部分中國人對於中文語法的掌握並不透徹,同樣的,大部分美國人對於英語語法也不甚了解。因為這都是母語,哪怕語法不怎麼樣,語言習慣足以支撐一切。而且,我也說過,習慣高於一切。
語法本身就源於習慣。既然我有更強大的語言習慣支撐著,而且母語的語言習慣又是先天性的優勢,那麼我又何必那麼費力地去研究語法呢。
我並不是說語法一點用處也沒有,實際上,確實還有一種極致情況:
正確的語法素養 + 正確的語言習慣 = 絕對權威的英語表達
這種人稱得上語言大師。比如說邱吉爾,他就非常喜歡**語法,因此他的語言有一種特別的魅力。記得好像林肯也上過語法學校。
語言習慣和語法,你總得佔據一樣。
咱們學中文,雖然沒語法,可是有語言習慣,因此不影響我們中文表達。
咱們學英文,天生就不具備語言習慣,若不學點語法,那可能更糟糕。
當然,習慣高於一切,語言習慣的作用大於語法。但是,習慣的形成不是一促而就的。正確的習慣,就是正確的事情不斷重複,這樣才能形成。
語言習慣的形成是潛移默化的,它沒有學語法那麼乏味、單調、枯燥,可是也沒學語法的成效那麼快。咱們的中文語言習慣,是因為咱們很多年聽中文、說中文形成的。而英文呢,讓你每天只准看英文報刊、看英文電影(不帶字幕),每天只說英文,每天只聽別人說英文,你乙個禮拜怕都是堅持不了。
喜歡看國外電影,卻還是要看帶字幕的。這樣,語言習慣形成得了才怪呢。
當然。對不起,我還必須轉折一次。
也必須認清乙個現象,咱們中國的英語教育,現在可能有些過於強調語法知識的掌握了。乙個突出的問題就是,將語法講得過於深了,有點學院派了,基本上將大學教授那些英語語法研究搬到學生身上了。他們大概忘了,咱們是通過學語法來學外語,不是想要從事英語語法研究。
我始終認為,語法差不多就可以了,只要可以理解乙個句子的意思,哪怕這個句子的語法結構我說不清楚,我就覺得夠了。我目前英語基本上讀原版**無障礙,可是,你讓我劃分句子成分。我實在是答不出來。
我從來也沒弄清楚過什麼是「狀語」和「補語」。好多句子我都是知道意思的,可我就是分不清一些語法概念。包括什麼「限定詞」,你問我,我還是答不上來。
說句不敬的話,我真的很不喜歡張道真的語法書。他的書我一次也沒有看下去。講得太細了。
有些時候乙個句子很複雜,但是,我不用語法,靠前後意思,我猜都猜出來了。類似的句子,我多看幾次,就知道怎麼組織了。
還有一點,我始終覺得咱們現在灌輸給學生們的語法上的條條框框太多了。這導致人們都不敢輕易寫句子,生怕一不小心就犯了那條語法低階錯誤,讓人笑話。我覺得,現在應該鼓勵學生們大膽地寫、大膽說,公開展示自己。
應該鼓勵犯錯,每犯一次錯,就越接受正確。
我的觀點就是,學英語第一步,跟學表演課一樣,解放天性。別管對錯,別管是不是正宗,要勇於試錯。就像咱們學母語一樣,我們總是不斷的犯錯,才最終學會說話的。啞巴倒是永遠不會說錯話。
我是學維語的,上課不需要學英語,但是我想考研,這對英語有啥要求嗎
這要看你要報考的專業對英語的要求。如果規定要考英語,你就要自覺英語了。許多維族學生都在學習英語。你也考研,或者你變得強勢一點,女的其實還是想當小女人的 高數是必考的,研究經濟的,跟數學一直就沒離開過。外語系不學習高數。高數想自學恐怕難度不小。金融的考研要考高數3,英語,和3門專業課。高數3和英語是全...
我想知道英語中的音標,不需要分類,只需按順序,謝謝了
英語國際音標表 48個 母音 20個 長母音 i u 短母音 e 雙母音 e a e a 子音 28個 輕子音 p t k f s 濁子音 b d g v z 輕子音 h ts t tr 濁子音 r dz d dr 鼻音 m n 半母音 j w 邊音 l 這裡有 同時 搜狗上有 我給你步驟 搜狗工具...
英語翻譯「不需要的時候應該關燈。」
you should turn off the lights when you don t need it 我回答從簡,希望幫到你 有疑問歡迎追問,或點選我頭像向我求助 如有幫助,為表公平,請採納 正確 的 最快回答 注 點選 採納為滿意答案 按鈕即可,萬分感謝!o o turn off unnec...