1樓:我在人間
高階口來譯和catti各準備一年,源有個catti二級證書算作有塊bai敲門磚。
如果你已經du熟練掌握zhi了,那可能還用dao不了那麼久,但要是不熟練的話還是準備久一點,練紮實一點吧,不然既浪費錢,又浪費精力
有了catti二級證書還不能做交傳,不過也不能一竿子打死,還是看你的實際情況,不排除你已經積累了大量的經驗。口譯需要大量的實踐做經驗積累,建議一步步的從低做起,從陪同,到小型會談,再到高階情況。證書其實真不代表什麼。
2樓:匿名使用者
樓主,在翻譯
bai界有一句話du很流行,翻譯有風zhi險,玩票勿嘗dao試.
1:雖說是一句俏皮內話,但是對於容你現在很有鑑賞價值雅思6.5好像就是國外研究生的最基本的要求,並且還要每科不低於6而catti2級口譯考過了,就是中級職稱,也就是博士畢業的職稱這中間不需要我對你再詳細衡量了吧
2:高口和catti2根本沒有可比性,如果你看過catti2口譯的教材
3:catti2口譯每年考過的很少...具體官網上有建議...
還是腳踏實地,從3考起吧
希望你可以成功,
3樓:匿名使用者
從職業資格證角度來說,應該是catti即「翻譯專業資格(水平)考試」,直接與與職稱掛鉤;頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國範圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
一、翻譯專業資格(水平)考試catti
catti即「翻譯專業資格(水平)考試」(china accreditation test for translators and
interpreters —catti
)是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界**組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
二、翻譯考試規定
根據國家人事部《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》(人發[2003]21號)的精神,翻譯專業資格(水平)考試在國家人事部指導下,由中國外文出版發行事業局(以下簡稱「中國外文局」)組織實施與管理。根據《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》中國外文局組建翻譯專業資格(水平)考試專家委員會。該委員會負責擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關工作。
中國外文局翻譯專業資格考評中心負責該考試的具體實施工作。
翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國範圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。
重要性國內統一的、最具權威的翻譯專業考試,翻譯從業必備證書之一;議員身份證.
與職稱考核掛鉤:取得翻譯專業資格(水平)證書的人員,在職稱評選中更具優勢;
有些高校會把翻譯資格證書納入獎學金評選機制;
應聘時,翻譯資格證書是非常大的加分項,是英語水平和翻譯能力的雙重證明。
想當英語翻譯的同學一定要去考這個證書,翻譯公司面試時會很直接地問你catti2,如果你沒有專八證書,這個就會成為你進入翻譯公司唯一的敲門磚。
雅思和專八各要求的詞彙量
雅思要求詞彙量為7000-8000;英語專八要求詞彙量:依據《英語專業八級考試大綱》標準詞彙要求13000詞,需要熟練掌握8000詞左右。
雅思和專八難度比較
考過雅思和專八考試的考生普遍有個共識認為相比較雅思容易些,雅思聽力和閱讀題目順序和原文一致,不需要動腦子;而專八聽力閱讀通常需要自己提煉總結,答案也都模稜兩可,需要真正的弄懂全文有自己的判斷和主觀意見。但是在口語方面雅思還是難於專八口語考試的。總體來說兩種考試乙個是國內的注重結合英語文學專業本科課程,雅思考試本身即是一種針英語能力,為打算到使用英語的國家學習、工作或定居的人們設定的英語水平考試
catti 2衡量研究生畢業時的標準,專八是衡量合格英語本科生的標準
兩種考試的側重點不一樣,專八是綜合考察聽說讀寫譯的,二筆主要考察筆譯基礎和實踐能力
大體上判斷:catti 2 》專8 》雅思8 ;
雅思是詞彙量8000內的能力,專八是詞彙量13000的能力,catti 2是高階能力。
舉個例項:
因為不是英語專業所以沒有參加專業4.8級的考試,但是本人也獲得了bec高階和雅思8分的成績,,,最近去找工作,,很多用人單位,是不明白還是故意的,,就說雅思是出國用的,不實用,,,面試的時候口語,筆譯完成的都非常好,,自認我口語和老外沒什麼區別,但是來了幾個專業8級的,,面試的人就讓我回家聽訊息。。3天了都沒回音。
雅思8分難道不如專業8級嗎 真笑話了~~~
一枚非英語專業的大專生,若真的考取了catti二級口譯證書,找到好的翻譯工作的機率有多高?
4樓:查紅玉
我一本師範計算機畢業生,六級,筆譯從業5年,在江西吉安縣做翻譯,月入13--15k;我的case比較有代表性,所以特意說的詳細點,方便大家參考!
如果你真的通過catti 二口,會有很多面試機會,甚至不乏一些相當不錯的機會,也會有很好的待遇,那時候別人不會問你是專科還是碩士!強大了,你的不足之處別人不會太在意!有人在意馬雲學歷不是博士麼?
前提您得先拿到證書;專科生去考二口,可以告訴您,難度非常大,即便是雅思8分、專八80分以上的去考catti 2口,也有相當多的成了炮灰!
翻譯工作最看重實力和工作經歷,我現在的直接客戶給我的翻譯單價一般是250---350元/千字詞,他們不在乎我是否有catti 2主要是我的翻譯質量他們認可,覺得物有所值,所以會回頭繼續找我!
口譯也是乙個道理,二口和實戰有距離,但能拿下二口還是相當不錯的,不比一般口譯碩士畢業生差什麼,不要怕這怕那,不要猶豫,去做,否則什麼都不是,我剛做筆譯的時候乙個月400元,不夠交房租的,堅持下來,水平上去了,所有情況就會越來越好!
5樓:匿名使用者
不用管到底能掙多少,每個人都不一樣,同樣北大畢業的有創業成億萬富翁的也有給人打工月工資幾千的,你先考下來,剩下的找什麼樣的工作和掙多少錢還是看能力和機遇。
英語翻譯碩士mti和catti筆譯二級哪個考下來更好找
你的水平也就是個六級及格水平,就你現在的水平根本考不上好大學的翻譯碩士 專考名屬 牌大學英語專業,水平應該是六級600分左右,考廈大 南開 對外經貿六級也應在580以上,否則很難考上 你還考什麼二級?二級是中級職稱,相當於工程師 講師級別。你現在考二級也就能考個20來分 二級判卷是扣分制,錯乙個字扣...
有了catti二級筆譯證書能找什麼工作
有了catti二級來筆譯證書可以源 應聘筆譯工作。bai catti即 翻譯專業資格 水平du 考試 china accreditation test for translators and interpreters zhicatti 是為適應社dao會主義市場經濟和我國加入世界 組織的需要,加強我...
如何考國家二級運動員,怎麼考國家二級運動員證書?
凡是符合下列條件之一者,可申請授予二級運動員稱號。一 參加全國甲級聯賽 乙級聯賽 盃賽 全國運動會的各隊運動員。二 參加全國青年聯賽 全國城市運動會的各隊運動員申請人數為 第一至四名的各隊運動員,第五至八名不超過全隊的70 第九至十二名不超過全隊的50 第十三至十六名不超過全隊的30 三 參加中國足...