1樓:泓麟
這裡是有典故的bai
我以前看過,細
du節方面記得不清楚,大
zhi概是這樣的,在dao很久以前,外國人專來到屬香港,不知道香港叫什麼,就問當地人,當地人用粵語回答“香港”(粵語發音正是“hongkong”),從此香港的英語發音就是“hongkong”。這一名字是粵語“香港”發音音譯為英語“hongkong”。大概是這樣,具體的細節請樓主查閱有關資料即可,希望能對樓主有所幫助
2樓:長舞
在很久以前,
抄外國人來襲到香港,不知道香港bai叫什麼,就問當地du人,當地人用
zhi粵語回答“香港dao”(粵語發音正是“hongkong”),從此香港的英語發音就是“hongkong”。這一名字是粵語“香港”發音音譯為英語“hongkong”。大概是這樣,具體的細節請樓主查閱有關資料即可,希望能對樓主有所幫助
3樓:匿名使用者
我以前看copy過,細節方面記得不清楚bai,大概是這樣的,在很du久以前zhi,外國人來到香港dao,不知道香港叫什麼,就問當地人,當地人用粵語回答“香港”(粵語發音正是“hongkong”),從此香港的英語發音就是“hongkong”。這一名字是粵語“香港”發音音譯為英語“hongkong”。
4樓:匿名使用者
雖然不怎麼對,但也差不多了。
就是按照粵語發音的英文名。
香港為什麼叫hong kong
5樓:僕元容鈔壤
雖然香港的正確譯音你是知道了
但是香港是屬於粵語文化的~源自於粵
所以hong
kong這一詞也是由粵語音譯而來
因為當時的英國人發廣東話不標準,而且你在網上查查就可以知道香港的由來~
6樓:加西亞招商廠家
大概是這樣的,在很久以前,外國人來到香港,不知道香港叫什麼,就問當地人,當地人用粵語回答“香港”(粵語發音正是“hongkong”),從此香港的英語發音就是“hongkong”。這一名字是粵語“香港”發音音譯為英語“hongkong”。
7樓:我愛妖爺
很多東西是約定俗成的,沒有為什麼。就好比hong kong要分開,那北京為啥不是bei jing?沒為啥,約定俗成beijing就是beijing。
而臺北,約定俗成就是****ei臺灣→taiwan
8樓:匿名使用者
pronunciation in hong kong cantonese
9樓:孟靜渠思雨
hongkong是香港的廣東話的讀音
香港最早是販運香料的港灣
..樓上的都是正解~
香港為何叫hongkong?
10樓:艾麗婭娜
雖然香港的正確譯音你是知道了
但是香港是屬於粵語文化的~源自於粵
所以hong kong這一詞也是由粵語音譯而來因為當時的英國人發廣東話不標準,而且你在網上查查就可以知道香港的由來~
11樓:傻女
粵語譯音
當時的英國人說粵語都不準確
隨便就叫hong kong
而不是heung kong
香港為什麼叫hongkong不叫xianggang
12樓:重案九十九組
hongkong是香港的英文發音,xianggang是香港的中文發音。香港長期作為英國殖民地,英語已
專經成為當地的通用語言屬,hongkong也作為成為香港的國際化語言保留下來。另外,在粵語發音中,香港和英文hongkong發音更像一點。
香港的英語hongkong的由來?
13樓:匿名使用者
在很久以前,外國人來到香港,不知道香港叫什麼,就問當地人,當地人用粵語回答“香港”(粵語發音正是“hongkong”),從此香港的英語發音就是“hongkong”。
14樓:匿名使用者
香港的英文讀音跟漢語普通話的實際讀音差別很大,主要是因為英語拼寫的時候借鑑的是粵語,就是廣東話,它的讀音是hōng góng,所以英文拼寫的時候就借鑑這個讀法拼作hong kong。明白?
為什麼用英語說香港是hongkong?
15樓:今天我好高興
hong kong是根據粵語的發音來的。清朝英軍初抵中國東南方時由一名村民引路,路經“香港回村”時,英答軍問及地名,村民用粵語回答“香港”,英軍遂將發音“hong kong”記下,並以為是島嶼的名稱。從此 hong kong表示香港沿用至今。
香港(粵拼:hoeng1 gong2;英文:hong kong;普通話拼音:
xiāng gǎng;縮寫:hk),簡稱“港”,全稱為中華人民共和國香港特別行政區(hksar)。地處中國華南地區,珠江口以東,南海沿岸,北接廣東省深圳市,西接珠江,與澳門特別行政區、珠海市以及中山市隔著珠江口相望。
香港是一座高度繁榮的國際大都市,全境由香港島、九龍半島、新界等3大區域組成,管轄陸地總面積1104.32平方公里,截至2023年末,總人口約726.4萬人,人口密度居全世界第三。
16樓:匿名使用者
因為香bai港的主要語言是粵語du
,當初英國佔領香港
zhi時,英國人dao不知道應該如何稱呼這個地方內,但容聽到當地人說香港(粵語),就直接音譯為hong kong。現在香港內所有地方的英文名都是直接音譯,如果你對一個外國人用粵語說香港的地方名,說不定外國佬還聽得懂。
17樓:匿名使用者
用粵語發音就是hongkong啊
為什麼英語的香港叫Hong Kong,而西安啊 北京啊都是按
這裡是有典故的 我以前看過,細節方面記得不清楚,大概是這樣的,在很久以前,外國人來到香港,不知道香港叫什麼,就問當地人,當地人用粵語回答 香港 粵語發音正是 hongkong 從此香港的英語發音就是 hongkong 這一名字是粵語 香港 發音音譯為英語 hongkong 而西安等地可能說的是普通話...
為什麼香港的英文名是hongkong而不是xianggang
百 度不知 道 這裡是有典bai故的 我以前看過du,細節方面記zhi得不清楚dao,大概是這樣的,在很久回以前,外國人來到香答港,不知道香港叫什麼,就問當地人,當地人用粵語回答 香港 粵語發音正是 hongkong 從此香港的英語發音就是 hongkong 這一名字是粵語 香港 發音音譯為英語 h...
為什麼叫“香港”,為什麼香港要叫香港?
吳田田 關於 香港 一名的由來,有三種傳說 一說來自 香江 據說早年島上有一溪水自山間流出入海,水質甘香清甜,為附近居民與過往船隻 淡水,稱為 香江 由香江出海的港口也就稱為 香港 香江故址在今薄扶林附近,早已不存,但 香江 卻成了香港的別名。另一說香港名稱來自 香姑 香姑是傳說中的女海盜,盤踞香港...