容齋隨筆翻譯!急

2021-03-17 08:25:30 字數 1685 閱讀 3177

1樓:匿名使用者

隱居的士人修養身心潛心做學問,只提高自己的身心修養,不渴求為世人所了解,世人也不了解他們,每到乙個地方都可能有這類人,我每每惋惜這些隱士沒有傳記流傳。以前得到的上、虞、李、孟四人的傳記講了四個人的故事,因此恭謹地記錄下來。

第乙個人是,慈溪的蔣季莊,在宣和年間(1119-1125),蔣季莊蔑視王氏的學說,不參與科舉考試,獨自關門讀書,不隨便和人交往。高閌住在明州城裡,每一年都四五次拜訪蔣季莊的茅廬。蔣季莊聽說他來了,一定會急急忙忙(倒屐)出來迎接,和他在小屋裡對坐,興高采烈的和他,從白天持續到晚上,幾乎忘記吃飯睡覺。

高閌向他告辭他就會遠送幾里路,兩人相處的很融洽。有人問高抑崇:「蔣先生不喜歡和人交往,卻只親厚您,而你也對他時分眷慕,我能知道其中的原因嗎?

」抑崇(估計是專用名詞,比如他的號)說:「我整年地讀書,每有疑問不能明晰,或者理解不完整有沒達到的地方,問題經常堆積到數十個,蔣季莊一一解讀,全都迎刃而解。」然而蔣季莊的專長,其他人不一定知道。

世人所說「知己」就是這樣的吧?

第二個人是王茂剛,住在明州林村一處深壑的山溝裡,有乙個弟弟不喜歡讀書做學問,王茂剛就讓他學習謀生的手段以生存,而他自己只專心讀書,從不隨便出門,尤其精通周易。沈煥是擔任通盤州事,曾經去拜訪他。他的智趣遠遠超出了書本典籍的記錄。

王茂剛做學問氣勢莊嚴,考究他做學問所得,似乎是剛剛有收穫,求學的過程還沒結束呢。

第三個人是顧主簿,不知道是什麼人,南渡(南渡長江,南宋)後寄居在慈溪。以清廉堅貞為準則,安于貧窮卑賤,不為世人了解卻不悲觀。但對於日常生活,即使做小事也一絲不苟。

平時早晨起床,等買菜的人從門前經過,問一捆菜值多少錢,按照菜販所說給錢。其他的買飲食、衣裳也如此。久了人們都相信他佩服他,不忍心欺騙。

如果一天的用度足夠了,就靜心翻閱古籍,不與人交往遊玩。鄉鄰中有不安分守職、武斷地強加自己意願於別人的人,大家都譏笑他說:「難道你是顧主簿嗎?

」(顧主簿這麼受人尊敬的人都安分守己,你算哪根蔥)

第四個人叫週日章,信州永豐人。操守行為固執而廉潔,受到了鄰里的尊敬。週日章開學堂教授徒弟,只收取足夠自己使用的費用,不符合規矩的錢一分不收。

周家很貧窮,經常整天沒有吃的,有時鄰居送他們一些東西。贈送的東西經常接不上他家的用度,週日章寧願和妻子忍餓,終究不去請求他人。深冬時穿著紙糊的衣服,有客人來拜訪,也高興的請進來。

望著他的面容表情,聽他的議論,大家都很驚詫。縣尉謝先生送他一件衣服,對他說:「您不曾要求幫助,我自己希望向您表達敬意,接受無妨。

」週日章笑著回答到:「一件衣服和一萬鍾糧食是乙個概念,如果我無故接受禮物,這是不明辨禮儀的。」最終推辭了。

汪聖錫也知道他的賢德,認為週日章像古代所謂的「獨行者」。

這四個人,實在應該寫進史書啊,特註明:轉的!!!!

翻譯一下這幾句古文,出自容齋隨筆 卷十六的

2樓:摩綠

1、強盜們如果不是彼此串通包庇,是不能有所作為(以致如此囂張的)

2、我(根據李公擇治理盜賊的經驗)得知,治理世間的事務,不能拘泥於書本上的老方法(或:不能墨守成規)

3樓:驚蟄狂風

1.偷盜如果不是相互包庇通融,就不能成事

2.才知道治理時間事情,不可以拘泥於書籍典故。

4樓:葉菲鱗夢

1、偷盜如果不是相互包庇通融,就不能有所作為。

2、我於是知道治理世間的事務,不可以拘泥於書本古籍。

對話翻譯急,英語對話翻譯,急

girt 拉里 你正要去 拉里 對湯姆的宴會。girt 幸運的你 我將會愛去那乙個宴會 拉里 是的,很好地,我稍微緊張。我不知道什麼對 waer。girt 如果我是你 我將會穿著一件襯衫和領帶。拉里 什麼如果每個人都別的正在穿著牛仔褲和圓領汗衫 對話翻譯 急 1全部女一號 這是誰的排球?男一號 肯定...

英語翻譯,,急高手進,英語翻譯 急

這是聖誕節的前一天。德拉計的錢一次又一次。她看上去很傷心。德拉 1美元和87美分,在所有。有沒有關係,但哭的舊沙發。所以德拉沒有。她 如此糟糕。讓我們來看看回家。一切都在這所房子很舊,舊的辦公桌,舊的大陸架和舊床上。德拉完成她的哭泣和站在窗前,望著灰色的貓在一個灰色的圍牆走在灰色的後院。明天將是聖誕...

急求此文章翻譯,急求此文章翻譯

由於大學對他們的緊急心理健康協議的工作,他們需要解決的隱私時,決定是否通知家屬,學生都深深困擾的權利。去年夏天,杰德 會,非盈利性的防止自殺的大學生中的重點,涵蓋發出干預指導方針,例如,對學生的意願,父母聯絡。該 會,由一位退休藥品行政創立自己的兒子後自殺,建議高校避免政策要求或禁止致電家長,但學生...