1樓:勢曼華楚戌
大意翻譯:
高梁橋下的河水從西山深峽谷中流淌過來,經過此地流入河裡。一千匹白色的帶子一般,微風吹過水面就像羅紋紙(一種紙張)。河堤築在水中,被兩條河夾著。
堤上有四行綠色的楊數,樹木古老枝葉繁盛,一棵大樹的樹蔭,可以鋪好幾張席子,從葉子縫隙中垂下的光線有一丈多長。
河岸北邊寺廟道院非常多,紅門大殿,綿延好幾十里遠。對面遠處的樹木,高矮成林,中間幾處水田,西山好像人盤著螺旋狀的頭髮,聳立在樹林河水之間。
極樂寺離橋大約三里路,道路的風景也很好,馬在綠蔭下前行,就像給馬車做的車棚。佛殿前有幾株「剔牙松」,松樹軀幹碧綠嫩黃,斑駁疏落就像大魚的魚鱗,松樹大約有七八圍(一人環抱的長度叫做圍)粗。
空閒時節,我曾經和黃思立等先生一起來這裡遊玩。我的弟弟袁中郎說:「這個地方就像錢塘、蘇堤」。
黃思立也認為是。我於是感慨西湖美景,我夢到很多次了,什麼時候能掛起進賢冠(掛進賢冠,意思是辭去官職,掛起官帽,讓給賢能的人),充當西湖六橋底下的遊客,了卻我一段山水情緣?
原文:高梁橋在西直門外,京師最勝地也。兩水夾堤,垂楊十餘里,流急而清,魚之沉水底者鱗鬣皆見。
精藍棋置,丹樓珠塔,窈窕綠樹中。而西山之在幾席者,朝夕設色以誤遊人。當春盛時,城中士女雲集,縉紳士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。
三月一日,偕王生章甫、僧寂子出遊。時柳梢新翠,山色微嵐,水與堤平,絲管夾岸。趺坐古根上,茗飲以不酒,浪紋樹影以為侑,魚鳥之飛沉,人物之往來以為戲具。
堤上遊人,見三人枯坐樹下若痴禪者,皆相視以為笑,而余等亦竊謂彼宴中人喧囂怒詬,山情水意,了不相屬,於樂何有也?少頃,遇同年黃昭質拜客出,呼而下,與之語,步至極樂寺,觀梅花而返。
譯文高梁橋在西直門外,是京城風景最優美的地方。兩條河夾著堤岸,垂楊柳蜿蜒了十餘里,水流又急又清,魚沉到了水底,魚鱗和魚鰭都看得清楚。佛寺星羅棋布,紅樓朱塔,在綠樹的映襯下顯得格外的美麗。
而從西山為遊人所設下的坐席上看到的景致早晚都不一樣,彷彿是故意用來娛樂遊人的一樣。當春意正濃時,城裡的達官貴人,只要不是特別的沒空都會來這裡遊覽一番。
三月一號那一天,帶著王袗和和尚寂子一起去遊覽。當時的楊柳剛剛抽芽,山色霧靄冥蒙,水與河堤齊平,兩岸**聲不斷。盤腿坐在古樹根上,把茶當作酒來品飲,綠樹浪影好似勸人暢飲的**和錦帛一般,清清的水讓我產生錯覺,彷彿魚在天上飛,鳥在水裡游一般,人來人往,也好似這景致的一部分。
河堤上的遊人看到我們三個人呆坐在古樹上,像傻和尚一樣,紛紛相視而笑。而我們是在笑他們在這裡設下宴席,喧囂怒詬,和這美景絲毫不相襯,也不知樂從何來。過了一會兒,遇到了同一年登科的黃煒,叫他下來,與他交談了一會兒,步行到極樂寺觀賞了梅花,接著就回家了。
2樓:夷竹青別書
僧齊己往袁州謁鄭谷,獻詩曰:「高名喧省闥,雅頌出吾唐。疊巘供秋望,飛雲到夕陽。
自封修藥院,別下著僧床。幾話中朝事,久離鴛鷺行。」谷覽之雲:
「請改一字,方得相見。」經數日再謁,稱已改得詩,雲:「別掃著僧床。
」谷嘉賞,結為詩友
譯文:齊和僧自己前往袁州去拜見鄭谷,獻詩說:「
3樓:符玉蓉亥月
高梁橋在西直門外,是京城風景最優美的地方。兩條河夾著堤岸,垂楊柳蜿蜒了十餘里,水流又急又清,魚沉到了水底,魚鱗和魚鰭都看得清楚。佛寺星羅棋布,紅樓朱塔,在綠樹的映襯下顯得格外的美麗。
而從西山為遊人所設下的坐席上看到的景致早晚都不一樣,彷彿是故意用來娛樂遊人的一樣。當春意正濃時,城裡的達官貴人,只要不是特別的沒空都會來這裡遊覽一番。
三月一號那一天,帶著王袗和和尚寂子一起去遊覽。當時的楊柳剛剛抽芽,山色霧靄冥蒙,水與河堤齊平,兩岸**聲不斷。盤腿坐在古樹根上,把茶當作酒來品飲,綠樹浪影好似勸人暢飲的**和錦帛一般,清清的水讓我產生錯覺,彷彿魚在天上飛,鳥在水裡游一般,人來人往,也好似這景致的一部分。
河堤上的遊人看到我們三個人呆坐在古樹上,像傻和尚一樣,紛紛相視而笑。而我們是在笑他們在這裡設下宴席,喧囂怒詬,和這美景絲毫不相襯,也不知樂從何來。過了一會兒,遇到了同一年登科的黃煒,叫他下來,與他交談了一會兒,步行到極樂寺觀賞了梅花,接著就回家了。
4樓:桓增嶽那璧
僧侶齊己去袁州拜訪鄭谷,獻上一首詩:「」。進過一段時日再來拜訪,齊己說已經改了一下詩,呤到:「」。鄭谷讚賞不已,便與僧侶齊己結為詩友。
掃:更生動展現動作的輕柔
5樓:皮學敖碧白
(1)請了一位楚地的先生教他的兒子
(2)可以讓先生回家了!
(3)天底下什麼姓都有,為什麼姓萬?我從早上寫到現在,才寫完五百畫。
(4)但是他家世代都不識字。(使用了通假「之」同「字」)
拿筆描紅。
有乙個土財主,家裡很有錢,但是他家世代都不識字。這個財主覺得這樣不好,有一年,聘請乙個楚國的老師給自己的兒子上課,教文化。這個老師於是就開始教財主的小兒子拿筆描紅。
在紙上寫了一劃,教他說:這個字唸「一」;在紙上寫了兩劃,教他說:這個字唸「二」;在紙上寫了三劃,教他說:
這個字唸「三」。地主家的兒子於是就感到很高興,原來寫字這麼簡單!扔下筆,就去找他爸爸,說:
「我學會寫字了!我學會寫字了!可以不用先生教了,我自己已經全都學會了!
可以讓先生回家了!
」這個地主很高興,就聽了兒子的話。給了那個楚國先生一些錢,讓他回去了。不久以後,地主準備找他的親家朋友,乙個姓萬的人吃點喝點,讓他的兒子早上起床寫個請貼,寫了很長時間也沒寫好。
這個財主就去看個究竟,問怎麼回事?於是他兒子就抱怨說:「天下有那麼多的姓氏,姓什麼不好?
非要姓萬!我從早上起床就開始寫,寫到現在,才寫完五百劃!!
逾時——不久以後
奈何——怎麼會、為什麼(在本文中的意思)
乙個地主的兒子讀了幾天書,自以為很有文化了,老地主準備邀請姓萬的同輩親友來喝酒,一早就叫兒子寫乙份請柬。過了很久還沒有寫成,父親去催促他,兒子怪生氣地說:「天下的姓氏那麼多,幹嗎非要姓萬不可。
我從一大早開始寫到現在,才寫完五百劃。」
故事給了什麼啟示?
啟示就是,學點東西不能太浮躁,自做聰明,說一你自己認為悟出了個二!即使你真悟出來了,也要虛心
6樓:班如琴飛星
注釋:①杜預:字元凱,西晉杜陵人。
晉武帝時為鎮南大將軍,公元280年,與王渾、王牆等分道出兵,終於滅吳,統一全國。江陵,今湖北江陵縣。②著,同「著」。
③指授:布置。
④建業:今南京市,三國時為吳國首都。
譯文:杜預向江陵進發,王渾從橫江出兵,攻打吳的兵鎮及邊防營壘,攻無不克。杜預與眾將領議事,有人說:
「百年的寇賊,不可能一下子徹底消滅,現在正是春季,有雨水,軍隊難以長時間駐紮,最好等到冬季來臨,再大舉發兵。」杜預說:「從前,樂毅憑藉濟西一伏而一舉吞併了強大的齊國。
目前,我軍兵威已振,這就好比破竹,破開數節之後,就都迎刃而解了,不會再有吃力的地方了。」於是,指點傳授眾將領計策謀略,部隊一直到了建業。
7樓:寒驕左金
【原文】
西紅柿者,原野生於南美洲之秘魯,土人謂為「狼桃」,……為有毒也。
十六世紀,英人羅達拉裡公爵游至,見其葉似牡丹,……花,喜不自禁,遂攜而歸。自是,西紅柿繁衍於異國。……為有毒,第觀賞而已。
至十八世紀,有畫家某——法人也。為其果色所惑,食之覺酸甜可口,然思及有毒云云,不免心驚肉跳,遂盛斂而……,俟死神,竟無恙。其事廣為流傳,西紅柿遂為果腹佳品。
【譯文】
西紅柿原來是在南美洲的秘魯野生的,當地人稱之為「狼桃」,……認為(它)有毒。
16世紀英國人羅達拉裡公爵旅遊到(這裡),發現它的葉子好像牡丹一樣,……花,情不自禁地喜歡上了,就帶回了英國。從這以後,西紅柿(就)在異國他鄉繁衍開了。……認為(它)有毒,(所以仍然沒有人敢吃它一口),只是(用來)觀賞而已。
帶了18世紀,有個畫家某某——(是)法國人。被它的果實的顏色所**,吃了覺得酸甜可口,然而想到(它)有毒的種種說法,不免(嚇得)心驚肉跳,就穿戴好衣服躺下來……,等待死神(的降臨),(但是)最後沒有死掉。他的事蹟(被)廣為流傳,西紅柿於是成為(人們)果腹充飢的佳品。
8樓:卻悟虞爍
譯文:謝玄字幼度,從小聰明且
理解能力
強,與堂兄謝朗一起為叔父謝安所器重。謝安曾告誡約束自己的
子侄們,於是問道:「你們打算怎樣做人行事,而使自己具有美好的名聲呢?」子侄們一時誰也沒有回答上來,這時謝玄答道:
「像芝蘭玉樹一樣,且要讓他生在階前庭院中。」謝安聽後非常高興。
謝玄長大後,顯示出了治理國家的才能,朝廷幾次徵召他,他都推辭不受。後來與王珣一起被
桓溫召為
掾吏,共同被桓溫禮遇、器重。其時
前秦苻堅正當勢力強盛之際,多次侵擾晉國邊境。於是朝廷下令徵召能夠抵禦北方的文武兼備的良將。謝安便推薦了謝玄。
中書郎郗超雖然歷來與謝玄不和,但聽到這一舉薦也不得不嘆息說:「謝安敢於冒觸犯眾怒的危險舉薦親侄子,確實是英明的;謝玄一定不辜負他叔叔的推薦,因為他確實是難得的人才。」當時許多人都不贊同郗超的看法,郗超說:
「我曾經與謝玄共同在桓將軍幕府做事,親眼見他用人能各盡其才,即使是一些細小事務,安排人也非常恰當。所以知道他一定能成功。」於是朝廷如謝玄回朝。
當時苻堅派軍圍困襄陽,車騎將軍桓衝抗擊他。朝廷下詔命令謝玄徵發三個州的民夫兵丁,並派彭城
內史何謙率軍隊在淮水、泗水一帶遊弋,讓他們形成援助襄陽的態勢。襄陽陷落後,苻堅的部將彭超向彭城的
龍驤將軍
戴逯發動進攻。謝玄率領
後軍將軍何謙駐紮在
泗口,想要偷偷地派遣使者告訴戴逯,讓他知道救兵到了,卻找不到前往的途徑。小將田泓請命前往,於是他就潛在水中偷偷地過去,快要到
城下時,不幸被敵軍抓獲。敵軍用豐厚的賞賜收買田泓,讓他對彭城守軍說「南來的援軍已被打垮了」。田泓假裝答應。但到了城下時,卻大聲告訴城中說:「南來的援軍很快就要到了,
我乙個人
前來報信,被敵人抓住,你們一定要努力堅守啊。」於是被害。
等到苻堅親自率軍駐紮到項城,號稱雄兵百萬。晉孝武帝上詔命令謝玄為先鋒,統領徐州、兗州、青州以及揚州之晉陵、幽州之燕國各支軍隊,和他的叔父
征虜將軍
謝石等抗擊,軍數八萬人。謝玄選派遣廣陵相
劉牢之率五千人奔襲
洛澗,首戰告捷,很快就殺了梁成和其弟梁雲,敵人的
步兵騎兵
同時崩潰,爭著渡過淮水逃跑。劉牢之派兵追擊,活捉敵將梁他、王顯、梁悌、慕容
屈氏等,獲取其軍用物資。苻堅進軍駐紮在壽陽,在
淝水沿岸布陣列兵,謝玄的軍隊不能過河。謝玄派人對秦將苻融說:「你們那麼遠到我們的疆土,卻在淝水邊上列陣,這是不想速戰速決。
請你們稍微退後一點,也好讓我們的部隊渡過河去同你們拼一拼。我和你們從容**,不也是一件快樂的事情嗎?」苻堅的部下都說:
「咱們應該憑藉淝水把他們堵在河對岸,不能讓他們上岸。我們人多,產人少,情勢一定會有利於我們的。」苻堅卻說:
「只管讓軍隊退後,讓他們過河,等到他們過來了,我們再用鐵騎數十萬把他們全部趕進河裡去,徹底消滅他們。」苻融也認為應該這樣,於是就指揮秦軍向後退卻,誰知後退的命令一發出,那麼
多人一下子就亂了陣腳,再也控制不住了。在這種情況下,謝玄與
謝琰、桓伊
等人帶領八千精兵渡過淝水。苻堅的軍隊潰敗奔逃,自相踐踏,投水而死的不計其數,淝水因而都堵塞得不流通了。其餘人馬拋棄鎧甲連夜逃走,聽到風聲鶴叫,都以為是
東晉軍隊已經來到,草行露宿,再加上挨餓受凍,死去的有十分之七八。
晉帝下詔派
殿中將軍
慰勞謝玄軍隊。給謝玄加授
前將軍、
假節的稱號,堅決推辭不接受。朝廷賜給上百萬錢,上千匹彩綢。
希望對你有幫助。
文言文翻譯文言文翻譯技巧
譯文 汝州有乙個土財主,家產很多,但是幾輩子都不識字。有一年,請了一位楚地的先生教他的兒子。這位先生開始教他兒子握筆臨帖。寫一畫,教他說 這是一字 寫兩畫,教他說 這是二字 寫三畫,教他說 這是三字 那孩子便喜形於色地扔下筆跑回家裡,告訴他父親說 孩兒全會了!孩兒全會了!可以不必再麻煩先生,多花學費...
文言文翻譯文言文翻譯技巧
原文是 同姓從宗,閤族屬 異姓主名,治際會。名著而男女有別。其夫屬乎父道者,妻皆母道也。其夫屬於子道者,妻皆婦道也。謂弟之妻婦者,是嫂亦可謂之母乎?名者,人治之大者也,可無慎乎?禮記 大傳第十六 參考譯文如下 同姓的人 即 父系時代本氏族裡的人 要依著血系的支分派別,如先分為老大房 老二房 老三房,...
文言文翻譯啊文言文翻譯啊!!
原文 景德二年春,表請歸洛。陛辭日,肩輿至東園門,命二子掖以公升殿,因言 遠人請和,弭兵省財,古今上策,惟願陛下以百姓為念。上嘉納之,因遷從簡太子洗馬,知簡奉禮郎。蒙正至洛,有園亭花木,日與親舊宴會,子孫環列,迭奉壽觴,怡然自得。大中祥符而後,上朝永熙陵,封泰山,祠后土,過洛,兩幸其第,錫賚有加。上...