這兩句英語有什麼區別,這兩句英語的區別是什麼

2021-03-27 17:28:35 字數 3948 閱讀 5347

1樓:匿名使用者

這個考的是there be 結構,表示「有」。第乙個只是生硬地把中文對譯過去,是不對的。

2樓:

因為 there be 句型 就是這麼規定的 there be

be 是 is am are

3樓:lose之後

前者就是中文式的翻譯了,按照這兩句可以得知,中文意思應該是「那兒有很多山」,這就是傳統的there be句型了。

4樓:匿名使用者

前者強調那裡有山,是說的那裡,後者後者只說是有樹,並沒有說明具體位置,那裡有樹

這兩句英語的區別是什麼

5樓:一線口語

是乙個意思 都是去吃飯

只不過表達的方式不一樣而已

希望對你有幫助哦~

6樓:

一樣的,都是表達我們去吃午飯的意思。

第一種比較嫻熟和成熟,第二種有點強調「走」,「去」的意思。

7樓:

介詞使用情況不同。

1,for接名詞表目的 2,接不定式表目的

8樓:夏星的天

for是表示目的。所以:①:為了午飯一起去吧。②:一起去吃午飯吧。

9樓:棋琦棋

沒區別 乙個意思 說法不一樣而已 第乙個更隨意一些。

10樓:匿名使用者

第一句是強調中午吃什麼

第二句是強調去吃午飯

11樓:匿名使用者

乙個是美語,乙個正式點的英語

這兩句英語有什麼區別?

12樓:雲彩99朵

pain and silent,**iling without a word

痛而不言,笑而不語

pain without words, a **iling without a word.

一種痛而不言,一種笑而不語。

兩句話意思一樣,但是結果不同,第一句專

是總屬結式,第二句是分配式

這兩句**的區別?

13樓:ǒ蒍禰變乖

list是乙個介面,而arraylist 是乙個類。 arraylist 繼承並實現了list。

list list = new arraylist();這句建立了乙個arraylist的物件後把上溯到了list。此時它是乙個list物件了,有些arraylist有但是list沒有的屬性和方法,它就不能再用了。而arraylist list=new arraylist();建立一物件則保留了arraylist的所有屬性。

為什麼一般都使用 list list = new arraylist() ,而不用 arraylist alist = new arraylist()呢?

問題就在於list有多個實現類,如 linkedlist或者vector等等,現在你用的是arraylist,也許哪一天你需要換成其它的實現類呢?,這時你只要改變這一行就行了:list list = new linkedlist(); 其它使用了list地方的**根本不需要改動。

假設你開始用 arraylist alist = new arraylist(), 這下你有的改了,特別是如果你使用了 arraylist特有的方法和屬性。 ,如果沒有特別需求的話,最好使用list list = new linkedlist(); ,便於程式**的重構. 這就是面向介面程式設計的好處

這兩句英語有什麼區別啊?

14樓:vicky愛允浩

1 人怎麼能

來那麼愚蠢呢?

怎麼會源與蠢到那樣的人!bai

兩句都是強調,諷刺那些du人是真的zhi很蠢。只是句式不同,根據dao情況調整詞語擺放順序

2 我喜歡那種咖啡

我喜歡那樣子的咖啡

第乙個是說喜歡愛喝的口味之類的,而第二個不一定是說口味,比如說咖啡的包裝,有的是袋裝有的是盒裝。

15樓:公尺か飯

沒什麼區別吧,第乙個都是強調說:人們怎麼能夠那麼愚蠢呢

第二句就是說:我喜歡那種口味的咖啡。

16樓:匿名使用者

人怎麼能那麼蠢?

怎麼有這麼蠢的人!

我喜歡那種咖啡

我喜歡那樣的咖啡

第一題就乙個疑問乙個感嘆。感嘆句的特殊句式是要倒裝的。第二個我表達的意思你看懂沒有?

17樓:匿名使用者

有區別的

復,當然詞還制

是那麼幾個詞,翻

bai譯也一樣:

人怎du麼那樣的

蠢?這算是這zhi一句翻譯也不是dao同的側重點的,如果你把這句的重音話在怎麼上,就是第一句的翻譯,如果把重音放在人上,則是第二句的翻譯,呵呵,中國話還是只可意會不可言傳的.但英語中將重點放在了問詞之後突出了,要這你這樣譯也行:

怎麼(能)那麼蠢的人?這句重點當然是怎麼,放在前連了.

那麼蠢的人!這句當然突出的是人.

第二句,我喜歡那種的咖啡,前乙個突出了那一種的,或者說那種口味的咖啡,說不一定還喜歡那種口味的巧克力呢.

下一句則不同的,特指的是咖啡,我喜歡那種咖啡,也可能喜歡別的咖啡,但最喜歡的還是那種口味的而已.

這種翻譯好像在中文中不太好表達的,不過兩種語言從來都不會完美的對譯的.

18樓:舞

意思都一樣

1.(2)更側重於表達一種憤怒的情緒

2.(2)強調是那一種咖啡

這兩句英語有什麼不同?

19樓:匿名使用者

沒什麼大的差別,bai只是指代的物件du

稍微有zhi那麼點差別吧dao~

比如說你手裡拿著一件

內blue skirt問售容貨員「這件」blue skirt多少錢,就用this

要是你指著一件red sweater問售貨員,就用the或that其實沒什麼區別的

this常強調「這」,that常強調「那」,the泛指。

20樓:相公娘子哈

the 泛指

this或that是特指,你舉得兩個例子沒有什麼不同

21樓:歡樂

其實the可意為「這個,那個,這些,那些」因此,既有this也有that 的意思(較近的事物用this較遠的事物用that)

其實二者沒有多大差別。另外the應表特指,而不是泛指

22樓:我也愛家駒

像這樣細緻的語法不用了解的這麼詳細,考試不考,你平時說其中乙個大家也都知道你什麼意思。

這兩句英語有何區別?

23樓:匿名使用者

get off 下車

get out of 逃避;避免;擺脫

第二句表達的意思是從車裡逃出來,而不是簡單的下車,有厭惡、逃避或逃脫的意思在裡面。

24樓:極殺客

get off 是下小車,像計程車,反義詞是 get in

get out of 是下大車,如bus ,反義詞是 get on

25樓:中國很不高興

習慣性用法,落車用get off

26樓:匿名使用者

got out of 從車上走出來

這兩句英語什麼意思,有什麼區別嗎

27樓:猴猴炒猴猴

第乙個only是修飾live的,第二個only是修飾once的。

直譯:你只活一次。你活(的次數)只有一次。

表達的意思沒什麼差別。

這兩句英語什麼區別,這兩句英語的區別是什麼

解腕尖刀 1.that everything you do 中 that 是關係代詞,後面跟的是從句.總的來說,這是句從句,也可以說是句子.2.everyhting that you do 則是個名詞片語,其中 that 是關係代詞,後面跟的內容是修飾 everyhting 的,總的來說,這是個片語...

這兩句英語有差別嗎,這兩句程式碼的區別?

very much是副詞 副詞一般用來作狀語修飾 動詞 形容詞甚至整個句子 very much比較特殊 屬於口語裡固定的回 常用的 一般用它來修答飾動詞 表示動作的程度 外國人很善於表達感情的 比如thank you very much 修飾感謝i love you very much 修飾love...

英語這兩句怎麼翻譯,英語這兩句話怎麼翻譯

這兩位科學家在位於墨西哥的國際小麥玉公尺改良中心 cimmyt 開展他們的工作。世界糧食 委員會指明,他們已經在過去的三十年內一起工作,致力於培育高質量蛋白的玉公尺 兩個科學家就職於墨西哥國際玉公尺小麥改良中心 cimmyt 世界糧食獎勵委員會稱,他們過去三十年一起工作,以改良優質蛋白質玉公尺。這兩...