「何預我事?」這句話在文言文中通常翻譯為「關我什麼事?」請問

2021-04-14 05:35:27 字數 5749 閱讀 2196

1樓:文以立仁

預:通參與的「與」(yù),相關的意思。

何預我事:疑問代詞「何」前置,即「預何我事」,可解釋為「預我何事」,關我什麼事?

2樓:年少asd輕狂

預應該通與。何與我事=什麼與我有關係,轉換下語句就是關我什麼事了

翻譯這個文言文

3樓:錯玉蓉化妝

本文是《江乙對荊宣王》

【原文】

荊宣王問群臣曰:「吾聞北方畏昭奚恤也,果誠何如?」群臣莫對。

江乙對曰:「虎求百獸而食之,得狐。狐曰:

『子無敢食我也!天帝使我長百獸。今子食我,是逆天帝命也!

子以我為不信,吾為子先行,於隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?』虎以為然,故遂與之行。獸見之,皆走。

虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

今王之地五千里,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!」

【譯文】

楚宣王問群臣,說:「我聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?」群臣無人回答。

江乙回答說:「老虎尋找各種野獸來吃。找到了乙隻狐狸,狐狸對老虎說:

「您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪乙個敢不逃跑的呢?」老虎信以為真,就和狐狸同行,群獸見了它們,都紛紛逃奔。

老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐狸。

現在大王的國土方圓五千里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實是害怕大王的軍隊,這就象群獸害怕老虎一樣啊。」

文言文中之的用法

文言文翻譯為你我它,這,那的字是什麼?

4樓:小樣萌樣

【你】文言文中可翻譯為「你」

女(汝)、爾、若、而、乃、君、卿、子、公、足下……【我】文言文中可翻譯為「我」

朕、孤、寡人、吾、我、予(餘)、某、在下、不才、小可、愚、寓、臣、僕、小人、妾……

【它】文言文中可翻譯為「它」的情況:

其、厥、之、彼。

【這】文言文中可翻譯為「這」的情況:

此、是、 斯、茲、之。

【那】文言文中可翻譯為「那」的情況:

彼、其(一般翻譯為「那」)、夫。

我:餘,予,吾,竊,孤(帝王或想篡位的人自稱),朕(帝王專用)等等;

你:子,汝,公,君,等等;

他:彼,渠,其,之,等等。

5樓:賣天鵝的小痞子

我:餘,予,吾,竊,孤(帝王或想篡位的人自稱),朕(帝王專用)。

你:子,汝,公,君。

他:彼,渠,其,之。

文言文不僅僅是侷限於字詞的對應翻譯,而在語法上也有很多。比如.「……者,……也」「……,……也」「……,……者也」「……者,……」「……者,……者也」等形式。

如:「廉頗者,趙之良將也。」

陳勝者,陽城人也。

項脊軒,舊南閣子也。

南陽劉子驥,高尚士也。

噌吰者,周景王之無射也。

採用副詞「乃」「即」「則」「皆」「是」「誠」「為」等表示判斷。

如:「此乃臣效命之秋也。」

不知天上宮闕,今夕是何年。

即今之傫然在墓者。

梁父即楚將項燕。

此則岳陽樓之大觀也。

.採用否定副詞「非」表示否定。

如:「六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦。」

登高而招,臂非加長也,而見者遠。

城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,公尺粟非不多也。

非挾太山以超北海之類也。

被動句式

文言文中,有些語句的主語是動作的承受者,這種句式就是被動句。其常見型別有:

見」「……見……於」「於」表被動。

如:「吾常見笑於大方之家。」

臣誠恐見欺於王。

秦城恐不可得,徒見欺。

故內惑於鄭秀,外欺於張儀。

李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳皆通習之,不拘於時,學於餘。

為」「為……所」表被動。

如:「父母宗族,皆為戮沒。」

而身死國滅,為天下笑。

為國者無使為積威之所劫哉。

為予群從所得。

恐為操所先。

倒裝句式

文言中的倒裝句,是相對於現代漢語的句序而言的,基於此,我們將文言倒裝句式分為賓語前置、定語後置、狀語後置、主謂倒裝等。

文言文翻譯

6樓:商芙林丙

週遇吉,錦州衛人。少有勇力,好射生。後入行伍,戰輒先登,積功至京營游擊。

京營將多勛戚中官子弟,見遇吉質魯,意輕之。遇吉曰:「公等皆紈褲子,豈足當大敵。

何不於無事時練膽勇,為異日用,而徒糜廩祿為!」同輩鹹目笑之。主

崇禎崇禎九年,都城被兵。從尚書張鳳翼數血戰有功,連進二秩,為前鋒營副將。明年冬,從孫應元等討賊河南,戰光山、固始,皆大捷。

十一年班師,進秩受賚。明年秋,復出討賊,破胡可受於淅川,降其全部。楊嗣昌出師襄陽,遇吉從中官劉元斌往會。

會張獻忠將至房縣,嗣昌策其必窺渡鄖灘,遣遇吉扼守槐樹關,張一龍屯光化,賊遂不敢犯。十二月,獻忠敗於興安,將走竹山、竹溪,遇吉復以嗣昌令至石花街、草店扼其要害,賊自是盡入蜀。遇吉乃從元斌駐荊門,專護獻陵。

明年與孫應元等大破羅汝才於豐邑坪。又明年與黃得功追破賊鳳陽。已而旋師,敗他賊李青山於壽張,追至東平,殲滅幾盡,青山遂降。

屢加太子少保、左都督。知

十五十五年冬,山西總兵官許定國有罪論死,以遇吉代之。至則汰老弱,繕甲仗,練勇敢,一軍特精。明年十二月,李自成陷全陝,將犯山西。

遇吉以沿河千餘里,賊處處可渡,分兵扼其上流,以下流蒲阪屬之巡撫蔡懋德,而請濟師於朝。朝廷遣副將熊通以二千人來赴。十七年正月,遇吉令通防河。

會平陽守將陳尚智已遣使迎賊,諷通還鎮說降。遇吉叱之曰:「吾受國厚恩,寧從爾叛逆!

且爾統兵二千,不能殺賊,反作說客邪!」立斬之,傳首京師。至二月七日,太原陷,懋德死之。

賊遂陷忻州,圍代州。主

遇吉遇吉先在代遏其北犯,乃憑城固守,而潛出兵奮擊。連數日,殺賊無算。會食盡援絕,退保寧武。

賊亦踵至,大呼五日不降者屠其城。遇吉四面發大炮,殺賊萬人,火藥且盡,外圍轉急。或請甘言紿之,遇吉怒曰:

「若輩何怯邪!今能勝,一軍皆忠義。即不支,縛我予賊。

」於是設伏城內,出弱卒誘賊入城,亟下閘殺數千人。賊用炮攻城,圮復完者再,傷其四驍將。自成懼,欲退。

其將曰:「我眾百倍於彼,但用十攻一,番進,蔑不勝矣。」自成從之。

前隊死,後復繼。官軍力盡,城遂陷。遇吉巷戰,馬蹶,徒步跳盪,手格殺數十人。

身被矢如蝟,竟為賊執,大罵不屈。賊懸之高竿,叢射殺之,復臠其肉。城中士民感遇吉忠義,巷戰殺賊,不可勝計。

其舍中兒,先從遇吉出鬥,死亡略盡。夫人劉氏素勇健,率婦女數十人據山巔公廨,登屋而射,每一矢斃一賊,賊不敢逼。縱火焚之,闔家盡死。

齋自成自成集眾計曰:「寧武雖破,吾將士死傷多。自此達京師,歷大同、陽和、宣府、居庸,皆有重兵。

倘盡如寧武,吾部下寧有孑遺哉!不如還秦休息,圖後舉。」刻期將遁,而大同總兵姜瓖降表至,自成大喜。

方宴其使者,宣府總兵王承蔭表亦至,自成益喜。遂決策長驅,歷大同、宣府抵居庸。太監杜之秩、總兵唐通復開門延之,京師遂不守矣。

賊每語人曰:「他鎮復有一周總兵,吾安得至此。」福王時,贈太保,諡忠武,列祀旌忠祠。

------古人自傳。多看看書就會了。

7樓:罕曼華範風

(1)。虞卿預料事情(的結果),揣測揆度情理,為趙國出謀劃策,這是多麼工於智謀機巧啊!

(2)。(我)閱看慶父以及叔牙,閔公那時候的事情,是多麼混亂啊

(3)。這個真不會。。。

(4)。如今別人毀謗您(的聲譽),您也去毀謗別人(的聲譽),就像是商販閹豎女人小孩子之間爭吵一樣,是多麼不明大體禮節啊!

(5)。如今您不去珍惜幾萬人的性命,卻因為乙個人的死亡而哀傷,這不是太過分了嗎?

(6)秦伯的使者就在這裡告辭,說:「你們這些人為什麼這麼悲傷呢?」(這個「秦伯使辭焉」因為我沒有看到上下文不好判斷到底是秦伯之使辭焉還是秦伯使之辭焉。。。不好意思啊)

(7)太宰問子貢說:「孔夫子是聖人嗎?(他)是這樣的多能啊!

(8)。南城惠子問子貢說:「夫子(不知是說子貢還是孔子)的門下(的學生)怎麼會這樣混雜呢?」

(9)。田讚穿著打補丁的衣服見荊王,荊王說:「先生您的衣服怎麼這樣破舊呢?」

(10)。孔子生病了,子路請求見孔子。孔子正拄杖在門外散步,(對子貢說):「端木賜啊,你怎麼來的這麼晚呢?」

(11)。有人說:「淮南子,太史公這些人,是富有智慧型嗎?還是所知道的東西太雜亂呢?」

(12)。這個真不知道

(13)。況且官職是用來任命賢能之人的,爵位俸祿是用來嘉獎有功之人的,(您)設立官職,陳列展示(豐厚的)爵位俸祿,那麼士人就會自己來到您的麾下,您作為君主又何必勞心呢?

8樓:雍玉蘭謇未

蔡道憲,字元白,晉江人。崇禎十年中進士。任長沙推官。

長沙地方盜匪很多,他查明勾結盜匪的強豪,掌握了他們的罪行暫時放任他們。強盜搶劫富人財物後正在瓜分,捕盜的差役已到面前。召來富人歸還他們丟失的財物,都很驚訝不知從何而來。

惡少年關著門商量搶劫的事,開啟門,差役已坐在門前,他們都驚駭逃走。吉王府宗族成員肆意作惡,蔡道憲對他們先行懲治而後報告吉王。吉王將他召來責問,他高聲說道:

「如今全國一片混亂,土匪強盜越來越多。王爺不愛惜民眾,一旦鋌而走險,能獨自與這種人保住富貴嗎?」吉王明白了,道歉後將他送走。

崇禎十六年五月,張獻忠攻陷武昌,長沙大為震動。承天巡撫王揚基率領部下千餘人,從岳州逃到長沙。蔡道憲請求他返回岳州駐紮,說:

「岳州與長沙唇齒相依,合力守住岳州則長沙可以保全,而衡州、永州就沒有什麼可擔憂的。」王揚基說:「岳州,不是我的轄區。

」蔡道憲說:「丟棄了北部守衛南部,還可以算是沒有失去楚地。倘若南北全部丟棄,所轄地區又在**?

」王揚基無言以對,就到岳州去了。等到流賊進入蒲圻,隨即就逃離了。湖廣巡撫王聚奎遠駐袁州,畏懼流賊不敢前進。

蔡道憲也請求他移駐岳州,王聚奎不得已到了岳州,幾天後就遷到長沙。蔡道憲說:「流賊距離岳州很遠,可以修繕城牆來防守。

他們如果侵犯岳州,還害怕長沙來援助。如果放棄岳州,長沙又怎能獨自保全?」王聚奎不聽。

流賊果然在八月攻陷岳州,直犯長沙。在此之前,巡按御史劉熙祚命令蔡道憲招募士兵,招募到五千名壯丁進行訓練,都能作戰。至此親自率領這支軍隊,與總兵官尹先民等扼守羅塘河。

王聚奎得知流賊逼近,大為驚恐,撤兵回城。蔡道憲說:「離長沙六十里有險要地方,可以設定柵欄據險防守,不能讓流賊越過這裡。

」王聚奎又不聽從。

流賊迫近城下,**和百姓全都逃走了。王聚奎謊稱出城迎戰,倉促率軍隊逃走。蔡道憲獨自抵抗堅守,流賊繞城喊道:

「我們早就知道蔡推官的名聲,趕快投降,不要自討苦吃。」蔡道憲命令守城士兵將喊話的流賊射死。過了三天,尹先民出城迎戰,兵敗退回。

流賊破門而入,尹先民投降。蔡道憲被俘,流賊以官職引誘他,他切齒大罵。解開綁縛,邀請他上坐,依舊大罵。

流賊說:「你不投降,就將百姓殺盡。」蔡道憲大哭曰:

「請趕快殺我,不要傷害我的百姓。」流賊知道他的心意終究不可改變,將他肢解,他的血直接濺到流賊臉上。

英勇善戰的士兵林國俊等九人跟隨他不肯離去,流賊也命令他們勸說蔡道憲投降。林國俊說:「我們主人如果怕死的話早就逃走了,不會落到今天這個地步。

」流賊說:「你們主人不投降,你們這些人也活不了。」林國俊說:

「我們怕死的話也早就逃走了,不至於到今天這個地步。」流賊將他們一同殺害了,四個士兵奮然說:「希望能埋葬主人屍體後再死。

」流賊答應了他們,他們就脫下禮服包著蔡道憲的屍骸,埋葬在南郊醴陵坡,就自刎了。

用文言文怎麼說這句話,用文言文怎麼說這句話?急啊

理非諍而得,道非辯而存。執一端之論而弗知,謬矣!請罷!用文言文怎麼說這句話?急啊 我就是我 僅供參考,汝勿要裝模作樣,以吾不明乎? 小買哥 甚矣,吾何愚乎?不是原意翻譯,而是表達這種語氣。 驛路梨花 我覺得,故意用文言文來表達這句話的意思,這本身就是在裝x 嘿嘿嘿嘿 o o 這幾句話用文言文怎麼說?...

這句話用文言文怎麼說 「你祝願我的這些美好在你身上也能實現」

與吾之美汝必得之。你給我的這些美好的祝願你自己也一定能得到。把這句話用文言文說 如下這些話用文言文說怎麼說謝謝 汝之言難解勝古文遠矣!吾難解其意,惑之甚!困之甚!爾個小樣的,尚請理順今文先!謝謝你的祝福,我很感動 這句話用文言文怎麼說 5 謝 謝謝你的祝福,我很感動 這句話用文言文怎麼說 謝謝你的祝...

幾年後我會忘了嗎這句話用文言文怎麼說

現代文 幾年後我會忘了嗎?文言文 數年後吾當忘之乎?你又不是我,怎麼知道我過得快不快樂呢 這句話用文言文怎麼翻譯?這句話翻譯為文言文為 子非我,安知我樂否?與 子非魚安知魚之樂 相同。子非魚安知魚之樂 是出自惠子的一句話,被記錄在 莊子.秋水 中。說明了不要總是以自己的眼光去看待他人,也有 己所不欲...