1樓:夢幻天使云云屋
清明時來節(時間),雨紛紛(布源景),路上(地bai點),du行人(人物),zhi欲斷魂(dao人物心理)情景借問(動作),酒家(人物),何處有牧童(台詞)遙指(動作),杏花村(布景)
布景:路、路邊酒家 遠處杏花村
清明時節,飄著紛紛揚揚的雨,行人獨自走在路上,心中悲苦直欲斷魂行人向酒家詢問:何處有牧童
酒家指向遠處的杏花村
2樓:紷玥
清明時節,雨,紛紛。
路上行人,欲,斷魂。
借問,酒家,何處有。
牧童,遙指,杏花村。
改寫《清明》,只動標點,成一首絕妙詞,或乙個小劇本,或一首自由詩,或一篇小散文。
3樓:邊然
劇本+++++++++++++++
清明時節]
雨紛紛]
路上]行人:(欲斷魂)借問,酒家何處有?
牧童:(遙指)杏花村。]
把《清明》這首詩改動標點變成詞
4樓:佛心向魔
原句:《清明du》——杜牧
清明時節雨紛紛zhi,路上行人欲斷魂。dao借問酒家何處有,專牧童遙指杏花屬村。
改動標點變成詞:
1:清明時節雨,紛紛路上行人,欲斷魂。借問:「酒家何處有牧童」?遙指杏花村。
2:清明時節,雨紛紛,路上行,人欲斷魂,借問,酒家何處有,牧童,遙指杏花村。
3:清明時,節雨紛紛路上行人,「欲斷魂」借問酒家:「何處有牧童」?遙指杏花村。
5樓:匿名使用者
清明時節雨,紛紛路上行人。 欲斷魂。借問酒家何處? 有牧童,遙指
杏花村。 又有人內再改用另外容不同的標點符號,它又成了一出精巧古雅的戲劇小品: [清明時節,雨紛紛] [路上] 行人:
(欲斷魂)借問酒家何處有? 牧童:(遙指)杏花村!
此詩,可演繹多個版本,有興趣的可以試試
清明這首詩怎麼變成一首小詞
6樓:曉風零亂
杜牧的這首名來詩還被改寫源成各種體裁,吟誦起來也bai饒du有興趣。
有改寫為六字詩的zhi:清明節雨dao紛紛,路上人欲斷魂。問酒家何處有,牧童指杏花村。
有改寫為五字詩的:清明雨紛紛,行人欲斷魂。酒家何處有,遙指杏花村。
還有改寫為四字詩的:清明雨紛,行人斷魂。酒家何處,指杏花村。
有改寫為三字詩的:清明雨,人斷魂。酒家何,杏花村。
有另闢另闢蹊徑,將其改寫為詞的:清明時節雨,紛紛路上行人,欲斷魂。借問酒家何處?有牧童,遙指杏花村。
清明時節雨,紛紛路上行人,欲斷魂。借問酒家:何處有牧童?遙指杏花村。
更有改寫為散文小品的:清明時節,雨紛紛。路上,行人欲斷魂:「借問酒家何處?」「有!」牧童遙指:「杏花村!」。
清明時節,雨紛紛。路上,行人欲斷魂。借問酒家:「何處有牧童?」遙指杏花村。
甚至有改寫為短劇本的:〈清明時節雨紛紛,路上〉
行人:(欲斷魂)借問酒家何處有?牧童:(遙指)杏花村!
7樓:匿名使用者
清明時節,雨紛紛;路上,行人欲斷魂。借問酒家:何處有牧童?遙指,杏花村。
8樓:匿名使用者
好的收到禮金啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
《蜂》這是一首什麼詩,蜂這首詩的意思是什麼
這是bai一首詠物詩,既贊du美了那些終日勤勞,不zhi畏艱難,dao為社會創造財富的人,回又諷 刺了那些不耕 答而食 不織而衣 不勞而獲的人。借蜜蜂歌頌辛勤的勞動者,而對那些不勞而獲的剝削者以無情諷刺。詩中的蜜蜂就是封建社會中千千萬萬的普通農民。他們祖祖輩輩辛辛苦苦地勞動,可是勞動成果到頭來卻都被...
問一首詩的翻譯,請問這首詩怎麼翻譯? 20
弔古戰場文 原文 浩浩乎!平沙無垠,敻不見人。河水縈帶,群山糾紛。黯兮慘悴,風悲日曛。蓬斷草枯,凜若霜晨。鳥飛不下,獸鋌亡群。亭長告餘曰 此古戰場也!常覆三軍。往往鬼哭,天陰則聞!譯文 廣大呀,廣大呀!空曠的沙漠無邊無際,遼闊的荒漠不見人煙。河水象飄帶一樣彎曲流動。群山像犬牙一樣交錯在一起。幽暗啊悲...
求陶淵明的一首詩求陶淵明這首詩詞賞析
歸去來兮辭 餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。親 故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德 家叔 以余貧苦,遂見用於小邑。於時風波未靜,心憚遠役。彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯勵所得 飢凍...