請幫忙把一首廣東話歌詞翻譯成普通話

2021-05-04 22:49:52 字數 1305 閱讀 6164

1樓:匿名使用者

1 你洗鬼理我邊度出世

你不用管我**出生

洗:不用 邊度:** 出世:出生

2 我問你做竹升有乜嘢咁失禮 就算我係 你都咪當我食塞米

這句是典故,意思就是:我問你到底我有什麼好丟臉的,就算我有,我也不會很差.

米:別 不 食塞米:形容做什麼都做不好

3 如果我真系扮我大晒

這句應有有分隔的,不過我就照翻譯吧

如果我真的裝我最大

真系:真的 真是 扮:裝, 例如 扮野:裝酷 大晒:我最大,意思是這裡我最大牌,都聽我的

4 你5好踩得就踩

你不要能貶多低就貶多低

5 新年流流咪又系逗嚇利是

新年流流 就是形容新年到來,流流可以形容忙碌 不過一般沒什麼意思 逗:拿,逗取

新年到來 還不又是拿利是

6 貌似 有點問題,我照翻譯

唔系嘅咪:不是的別 鋤 dee :一種撲克遊戲,2最大3最小,每人13張牌,算先**手中的為贏

不是的別 鋤dee

2樓:匿名使用者

1.你不用理會我在那兒出生

2.我問你,作為一個外籍華人為什麼會沒面子,沒錯我是,但你不要當我是廢物

3.假如我真的假裝我是最大的

4.你不要得寸進尺

5.到新年時候亦會拿紅封包

6.若不是的話便玩大老二

3樓:為何要名字

我跟你說說吧,他們第6句都不對。

6. 唔系嘅咪鋤 dee === 不是的話就玩鋤大d (鋤大d是廣東這邊的牌遊戲)

駛鬼=不用

駛鬼理=不用管

駛鬼吃飯=不用吃飯

食塞米 就是隻會食,不會做

大晒=最大 指權力

流流咪 還沒聽過,是新出的。。。?

誰能幫忙把這首粵語歌詞翻譯成普通話,廣東話實在不懂,又很喜歡這歌《肥婆只雞甩晒毛》 《金雞ⅱ》電影

4樓:

肥婆的雞掉光毛

被肥佬那隻陰險的狗咬到

肥婆決定玩命吵

還趕去警局報

肥婆的雞掉光毛

慘了現在怎麼好

肥婆快要得肺癆

快被氣得吐泡泡

原來那狗天天喝乾醋

其實那雞和狗以前相好

肥婆的雞被狗戴了綠帽

是個人都沒猜到

肥婆的雞往死裡吵

怕被尾隨的陰險狗逮到

閻王眼看快到(這句廣東話也不對勁,估計是湊歌詞的)狗要雞給個理由

盡力翻譯出來還是首歌。呵呵

請廣東話高手幫忙翻譯成廣東話謝謝了拼音代替或者諧音都可以

老公,我好想念你,我希望好宜家,你可以綁在我身邊陪我,所以我的訓練系統,您他所懷內,一邊聽現場 在我的身邊直到天亮了蘭花 沒用。就算有拼音或諧音你也說不地道,且不說普通話和英文音標的注音方法和發音和粵語拼音的有差別。懂粵語的人一聽就知道你說的不地道了,有負面影響,還不如老老實實說你的普通話。有個歌手...

誰能幫我把這個翻譯成廣東話,誰能幫我把這些廣東話翻譯成中文

夏小呆 全部嗎?唔知道點解,呢段日子成日感覺好壓抑,覺得好似心理面被d乜壓住咁,好難受,一直都喘唔到氣一樣!前兩日晚黑都落雨,一個人,訓唔著,就走去操場上淋雨。雨落得唔喺好大,但喺感覺還好。只喺覺得嗰腦入邊一片空白,乜都唔知道了。乜都念唔起來了。真喺唔知道喺乜會事,但喺只要一訓低就莫名其妙咁想喊。尋...

有沒有一款軟體可以把普通話翻譯成廣東話的?有地址最好。。謝謝了

鬱北子 沒有,這在目前是絕對做不到的.因為普通話轉換粵語不是個簡單的一字對一字的音 音轉換問題 如果是這樣就太簡單不過了 最關鍵的是兩者的語法不盡相同,詞彙也不完全一樣. 不用翻譯 直接按照白花打就ok啦 知唔知 有沒有將廣東話翻譯成普通話的手機軟體? 歡笑歡樂歡快 我可以告訴你,手機翻譯語言的軟體...