1樓:向日葵
戰國時楚國宋玉《高唐賦》稱“先王”遊高唐在白天夢見女神願薦枕,神女臨去時稱自己“旦為朝雲,暮為行雨”,《渚宮舊事》之三引《襄陽耆舊記》神女言:“將撫君苗裔,藩乎江漢之間” 。後宋玉《神女賦》敘楚襄王夜夢神女,神女美豔絕倫、溫婉嫻雅,然而神女潔身自持拒絕了楚襄王的追求 。
神女為“旦為朝雲、暮為行雨”的美貌仙女。此後,"巫山神女"常用以比喻美女,“巫山雲雨”遂成男女歡好之典,千古傳誦。巫山神女的神話傳說,引出了歷代一系列詩賦詞曲等文學作品,形成了描寫、詠歎神女的韻文學長廊,對中國文學史影響深遠。
這個典故所指“巫山”原本是今湖北雲夢的巫山,又稱陽臺山;魏晉之後,以訛傳訛,開始被人張冠李戴到長江三峽地區。
巫山神女為五方天帝中南方赤帝之女,在中國曆代詩文中,慢慢積澱成為一種排解不開的“巫山神女情結”,詩人的心目中這種情結的內涵是豐富而深刻的。
自有此情結以後,中國文化中對女性的態度,出了“暱”之外,又增添了一分“敬”。比如,賈寶玉對於女性的態度便是“暱而敬之”。神女的夢幻特點,已經超越了女性的本義。
此時,原先描寫女性的文字,指向了超女性的涵義:如美好的理想、人生的追求等等。
從屈原的《山鬼》,宋玉的《高唐賦》、《神女賦》到唐朝李白、劉禹錫、元鎮、薛濤、李賀、李商隱,宋代陸游、范成大,明清黃輝、張問陶等等。一致認為:古往今來,讚頌神女的詩篇何止乾乾萬萬。
2樓:佯狂強醉意孤行
神女賦楚襄王與宋玉遊於雲夢之浦,使玉賦高唐之事。其夜王寢,果夢與神女遇,其狀甚麗,王異之。明日,以白玉。
玉曰:“其夢若何”王曰:“夕之後,精神恍忽,若有所喜,紛紛擾擾,未知何意?
目色彷彿,乍若有記:見一婦人,狀甚奇異。寐而夢之,寤不自識;罔兮不樂,悵然失志。
於是撫心定氣,復見所夢。”王曰:“狀何如也?
”玉曰:“茂矣美矣,諸好備矣。盛矣麗矣,難測究矣。
上古既無,世所未見,瑰姿瑋態,不可勝贊。其始來也,耀乎若白日初出照屋樑;其少進也?皎若明月舒其光。
須臾之間,美貌橫生:曄兮如華,溫乎如瑩。五色並馳,不可殫形。
詳而視之,奪人目精。其盛飾也,則羅紈綺績盛文章,極服妙採照四方。振繡衣,披裳,不短,纖不長,步裔裔兮曜殿堂,婉若游龍乘雲翔。
披服,脫薄裝,沐蘭澤,含若芳。性合適,宜侍旁,順序卑,調心腸。”王曰:
“若此盛矣,試為寡人賦之。”玉曰:“唯唯。
”夫何神女之姣麗兮,含陰陽之渥飾。披華藻之可好兮,若翡翠之奮翼。其象無雙,其美無極;毛嬙鄣袂,不足程式;西施掩面,比之無色。
近之既妖,遠之有望,骨法多奇,應君之相,視之盈目,孰者克尚。私心獨悅,樂之無量;交希恩疏,不可盡暢。他人莫睹,王覽其狀。
其狀峨峨,何可極言。貌豐盈以莊姝兮,苞溼潤之玉顏。眸子炯其精郎兮,多美而可視。
眉聯娟以蛾揚兮,朱脣的其若丹。素質幹之實兮,志解泰而體閒。既姽嫿於幽靜兮,又婆娑乎人間。
宜高殿以廣意兮,翼故縱而綽寬。動霧以徐步兮,拂聲之珊珊。望餘帷而延視兮,若流波之將瀾。
奮長袖以正衽兮,立躑而不安。澹清靜其兮,性沉詳而不煩。時容與以微動兮,志未可乎得原。
意似近而既遠兮,若將來而復旋。褰餘而請御兮,願盡心之。懷貞亮之清兮,卒與我兮相難。
陳嘉辭而云對兮,吐芬芳其若蘭。精交接以來往兮,心凱康以樂歡。神獨亨而未結兮,魂煢煢以無端。
含然諾其不分兮,揚音而哀嘆!薄怒以自持兮,曾不可乎犯幹。
於是搖佩飾,鳴玉鸞;奩衣服,斂容顏;顧女師,命太傅。歡情未接,將辭而去;遷延引身,不可親附。似逝未行,中若相首;目略微眄,精采相授。
志態橫出,不可勝記。意離未絕,神心怖覆;禮不遑訖,辭不及究;願假須臾,神女稱邃。徊腸傷氣,顛倒失據,黯然而暝,忽不知處。
情獨私懷,誰者可語?惆悵垂涕,求之至曙。
譯文:楚襄王和宋玉出遊到雲夢大澤的岸邊,讓宋玉向他描述高唐所見的事情。這天晚上宋玉就寢時,夢到與神女相遇,神女的容貌非常美麗,令宋玉十分驚異。
第二天,宋玉告訴了大王。大王問:“你都夢到了什麼?
”宋玉回答說:“黃昏以後,我覺得精神恍惚,好像有什麼喜事來臨。攪得我心身不安,不知道什麼緣故。
正迷迷糊糊的時候,忽然覺得似曾相識的人到來。睜眼一看是一個女人,相貌非常奇特。睡著的時候夢見了她,醒來的時候她又不見了。
鬧得我心裡好不痛快,失落的好像迷失了方向。這是我儘量定下心來,才又把夢延續下去。”大王問:
“她長得什麼樣子呢?”宋玉說:“她那如花似玉的容姿,簡直是無可挑剔;她那豐盈嫵媚的儀態也無法尋根究底。
上古時代完全不曾有,當今人間根本找不見;她那珍奇寶石般的風采,最好的讚美還會有疏漏。她剛開出現的時候,燦爛的像旭日初昇照亮屋樑。當她走進一些的時候,皎潔的像明月灑下的光芒。
只一會功夫,她的美妙風采我已領略不盡。時而亮麗的如同鮮花,時而柔和的好似美玉。五種顏色一起散發,我無法一一具體描繪。
想要仔細**,卻被她的光采照得目暈眼花。她那華麗的服飾,就像上等絲綢織繪出精美的圖案。絕妙的服飾無論在**都光彩照人。
她揮動著身上的鏽衣,那衣裙非常合身,既不顯瘦,也不見長。她邁著嬌嬈的步子走進明亮的殿堂。忽而又改變姿態,宛如游龍乘雲飛翔。
她身穿的麗服盛飾,非常合適的將她的酮體包裹。她身上沐浴過蘭草的雨露,時時散發著宜人的芳香。她的性情溫柔嫻雅,很適合侍奉在君王身旁。
她懂得長幼尊卑的禮儀,還會用善解人意的花語調節情緒。”
大王說:“這麼美妙誘人的神女啊!你就嘗試著為我描摹吧。”宋玉說:“好的,好的。”
“要說神女姣豔的美麗啊,那真是得天獨厚的美質。身披著水草般的衣裙,就像張開翡翠色的翅膀。那相貌是舉世無雙,那美妙乃人間極品。
毛嬙見了她舉袖遮面,自知無法比量;西施與她照面雙手捂臉,怎敢和她爭豔。近處瞧已叫人神魂顛倒,遠處望更讓人魂牽夢繞。她還有非凡的氣質風度,分明是陪伴君王的命相。
看見她可是君王大飽眼福,誰會讓她從眼前悄悄溜過?心想和她私下結為相好,傾慕她的心情無法估量。只可惜和她交往太少,不敢冒昧地傾吐衷腸。
心願別的人莫要和她相見,那會把她的體態和我分享。神女的美麗是那麼豐盛,怎可能一下子說完道光?她的體態豐滿莊重,她的容顏溫潤如玉。
她的美眸炯炯放光,明亮的眼珠流轉有神。彎彎的細眉象蠶蛾飛揚,鮮亮的紅脣似點過硃砂。嬌嬈的身段富有彈性,嫻雅的神態安閒無躁。
既能在幽靜處表現文靜,又能在眾人面前翩翩起舞。高唐殿這寬敞的地方正合她意,可任她盡情歡舞或是信步徜徉。”
裙紗飄動,她輕盈卓約地走來,紗裙拂階,發出玉佩的響聲,她望著我的門簾良久注視,灼熱的目光象流波將要奔湧。她抬起衣袖整理衣襟,站在那裡猶豫不決。表情文靜又和悅淑善,秉性安詳而又不煩躁。
時而露出微微激動的面容,似乎她的渴望並未如願。情在眼前卻心向久遠,想要走來忽而又迴轉。眼看她揭起我的床帳將要款待,我正想盡情地傾吐誠摯的衷腸。
她卻懷著堅貞潔清守身,突然表現出對我實難相從。她委婉地把我規勸一番,高雅的談吐如嗅蘭草。相互交流著彼此的愛戀,心裡充滿激昂和歡樂的情緒。
獨享著精神歡樂卻未能交合,我又無端的感到孤獨惆悵。分不清她是否答應相好,忍不住發出長長的嘆息。她卻怒而不發莊重矜持,一副不可觸犯的表情。
這時她搖動佩飾轉過身去,敲響車子上的玉鈴,整理好自己的衣裝,收斂起先前的容顏,回頭看身後的女樂師,吩咐侍從們起駕。這段歡情還未交合,神女就要告辭離去。她有意和我拉開距離,不讓我上前與她親近。
在將要離去還未上車的時候,中途她好像又回過頭來,情意脈脈地瞥了我一眼,傳送著依依不捨的哀傷。她那複雜有矛盾的情態,我實在難以盡數細說。決意離去而又情意未絕,她心裡有多少痛苦的反反覆覆啊。
臨走顧不上禮數小節,更來不及把話說完。
我的心仍然沉湎在分手的時刻,神女啊,你走得太匆忙了!我是多麼的痛苦憂傷,身體搖晃著失去依靠,只覺得天昏地又暗,不知道自己處在什麼地方。我這種失落的獨自情懷,說給誰可以理解呢?
傷感失意之下淚流不止,苦苦等待直到天明。
秦國楚羋氏和羋月的關係,秦國楚羋氏與羋月公主什麼關係
有關係的雖然羋月不一定像影視劇裡面那樣是楚國的公主但她和楚國王室有親戚關係她應該是楚王的同族出身 秦國楚羋氏與羋月公主什麼關係 楚國王室 原為 熊 姓,因與匈奴區分,改為羋姓。羋都是楚國王室,只是在古時候 嫡系與庶出區別很大,羋月公主其實就是楚國王室的一支旁支 其實連庶出都不是,因為羋月根本不是楚威...
夢與現實場景完全重合,一般夢與現實都是相反的嗎?
其實,有很多bai 現象是沒法解du釋的,譬如鬼zhi附體,簡直無法想象。dao包回括人腦,人們還了答解的很少。你說的這種情況因人而異,有的人多一些,有的人少一些,甚至沒有,但有一點,完全重合的情況畢竟是少數。如果都重合,那就只能說是特異功能了。希望對你有幫助。我也有同樣的經歷,很多時候我做的夢都會...
倦聞子規朝暮聲,不意忽有黃鸝,一聲夢斷楚江曲,滿眼故園春意
一聲夢斷楚江曲,滿眼故園春意生。的意思是黃鸝鳴叫 倦聞子bai規朝暮聲,不意忽有黃鸝du鳴 2 一聲夢斷楚江曲 zhi,滿眼故園春意生 3 dao 目極版千里無山河,麥芒際天搖青權波 4 王畿優本少賦役,務閒酒熟饒經過 5 此時晴煙最深處 6 舍南巷北遙相語。翻日迥度昆明飛,凌風斜看細柳翥 7 我今...