1樓:文以立仁
文言文中的“
豈”字與現代漢語的“找、找到”完全不搭界。
豈,在文言文中一般作副詞,相當於“難道”,“怎麼”。
現代漢語的“找”是動詞,尋找的意思;而“找到”是補充式短語,表示找的結果。
文言文中,表述“找”可用:尋、覓、搜等。
表述“找到”可用:尋獲、覓取、搜得等等。
2樓:鹿邑浮生如夢
根據語境,可以考慮譯為“找、找到”的詞語主要有:
尋,覓,得,獲
3樓:
豈字,有那麼點兒意思但是不嚴格,一般古文中表達現代一些詞彙的時候不會用到某幾個字來表達,一般都是依託行文而順其自然表達是比較隨意的,其中用與表達現代文字某一詞彙的次數不勝數,如離開原文或前文這些詞彙便失去了文中之意,例如:人不知而不慍,不亦君子乎? 這一段家喻戶曉其中的不亦在原文表達的既是 難道 的意思,如果拿出來了的話可就難說了。
還有- 然 -可知 -嘆-等等,這些詞離開行文便失去了現代漢語於原來古文中解釋的意思了,現代漢語和古文在行文表達方式上是有一些隔膜的,現在翻譯的古文一般不確切,其目的是問了讓今人瞭解其原意,如果一字一對意這是絕不可能的。
找了好多年終於,文言文怎麼說
4樓:匿名使用者
尋矣數載以……(以後面加你要終於什麼什麼)
關於尋找的成語,關於不停地尋找的成語
湯初昳 東尋西覓 指到處張羅 非同尋常 尋常 平常.形容人和事物很突出,不同於一般 拔樹尋根 比喻追究到底.撥草尋蛇 比喻招惹惡人,自找麻煩.弔古尋幽 吊 憑弔 幽 幽境.憑弔古蹟,尋找幽境,感懷舊事.經丘尋壑 指遊覽山水.耐人尋味 耐 禁得起 尋味 探索體味.意味深長,值得人仔細體會琢磨.枉尺直尋...
文言文翻譯的問題,文言文翻譯的問題
翻譯熙寧 copy宋神宗 年號 年間,濉陽 今河南商丘 境內挖掘汴堤放水淤田,汴水突然暴漲,堤防壞的很嚴重,下陷就要崩潰,人力不無法堵塞。擔任都水丞的侯叔獻當時來到現場。發現上游幾十里有一座古城,立即下令掘開汴堤把水引入古城中,下流於是就乾涸了,並急忙派人修堤。第二天,古城裡的水滿了,汴水又流下來,...
跪求文言文的翻譯跪求一篇文言文的翻譯
扶風人馬鈞先生,字德衡,他的 奇巧妙想冠絕當世。他 年輕時過著遊樂的生活,不知道自己有巧思天賦。他 當了博士,生活貧困,於是想改進織綾機,沒有刻意宣揚什麼,人們已經知道他的技術巧妙了。舊式的織綾機,五十綜的用五十個躡,六十綜的用六十個躡,馬先生認為有費力費時的缺點,於是他改進機械,全都改用十二個躡。...