1樓:匿名使用者
所有句子都是有語境的。
比如說漢語。
你真傻。 如果你朋友對你說,可能是嘲笑你。
你女朋友對你說,可能是誇你。
還有就是像漢語裡面的。
比如說 我們說我生氣了。 你絕對不會說我大怒。很不地道,很怪。
這意思就是,英語裡也有很多習慣用語。並且有好多特定的短語表達特定的意思。這就是地道的具體含義了。 一般是不會出現誤會的。
你說的 如果上下文提供的語境 你理解他是嚴肅的也對 理解成他是認真的也對呢? 這種情況如何解決?
如果直接說he is serious,只能是他很嚴肅的意思。英語裡表達認真不這麼說,英語裡是對什麼認真。 認真不是人的品質。
所以這就是原因大家總說中國英語的原因,掌握的東西少,就會造成很多詞語濫用的情況,中國人自己看得懂,老外一看就蒙了。
2樓:楊柳茂茂
不會有你上面出現的情況,也許單拎出一句話可能會有歧義,但是一般的句子或者文章或者平時的交談都是有語境的,所以不會出現誤解的現象。而且乙個單詞雖然有很多意思,但也有常用意思和不常用的意思,就像上面說的serious,一般的理解都是嚴肅,這樣就要靠平時的積累,到一定地步自然就不會理解錯。還有乙個原因就是翻譯的問題,英文和中文是有區別的,前者表示廣泛概念,後者注重精確描述。
所以有時候乙個單詞的英文解釋會對應幾個中文解釋,但是你可以從幾個詞義中提煉出這個單詞的內涵,比方說serious, 它是想表達一種深沉,不苟言笑的感覺。以上是我的見解,希望對你有用~
3樓:
根據上下文來理解是最可靠的~
呵呵……不過你的確難倒我了,假如乙個人繃著臉在看書,也說不好他是認真還是嚴肅,呵呵……
請高手幫忙下,這些英文是什麼意思。。
4樓:匿名使用者
seal charge 關封費 ; 封志費origin receive charge 初始收取費advance manifest security 提前傳送艙單保證
handling charge 手續費;裝卸費documentation 檔案材料
5樓:匿名使用者
seal charge 關封費
origin receive charge 本地提貨費advance manifest security 海關預報艙單費handling charge 碼頭操作費documentation 檔案費
6樓:雨燕
seal charge 關封費。 關封:用於海關內部聯絡、交接有關單證所使用的印有「海關關封」字樣,可以加封的信封,不可以私自拆開。
origin receive charge 本地收貨費用;起運港碼頭附加費
advamce manifest security 向海關預報艙單的費用
handling charge 裝卸費
documentation 檔案費
7樓:匿名使用者
關封費本地出口附加費
提前傳送艙單確保(應該是 advance manifest security)
手續費/卸裝費檔案
8樓:英文電台小光光
1,關封費, 關封:用於海關內部聯絡、交接有關單證所使用的印有「海關關封」字樣,可以加封的信封,不可以私自拆開。2,本地收貨費用。
3,向海關預報艙單的費用。4,手續費。5,證明某事屬實的證據;記錄。
有關英語翻譯……高手請幫忙看一下好嗎?
請高手幫忙翻譯一下**裡的英語是什麼意思!!
9樓:匿名使用者
字太多,沒法製表,你對照著看吧。
**外:pu patch - jc03cd -> 聚氨酯嵌片-編號jc03cd
**內:
chemical test on level 1 -> 一級化學試驗
price after discount (us) per colour -> 每種顏色的折後美元價
pu label, rubber label, pvc patch or other plastic material stitch on garment -> 聚氨酯標籤,塑料標籤,聚氯乙烯嵌片或其它用於縫製在衣物上的塑料材質
3 phthalates content: dehp, bbp, dbp -> 3種磷苯二甲酸鹽:磷苯二甲酸二乙脂,磷苯二甲酸苯基丁脂,磷苯二甲酸二丁脂
cadmium (polymers) -> 鎘(聚合物)
pfos(acide octanesulfonique perfluore) -> 全氟辛烷璜酸(疑為法語名)
chemical test on level 2 -> 二級化學試驗
organic tin compounds(tbt, tpht and dbt content) -> 有機錫化合物(三丁基錫,三苯基錫和二丁基錫含量)
total price per colour -> 每種顏色的總價
10樓:匿名使用者
我的翻譯順序是按**的從上至下、從左至右的順序
標題:pu 片-jc03cd
第一行: 一級化學測試 每種單色折後價 pu標籤、橡膠標籤、pvc片或其它塑料材質的衣服用標籤片
第二行:三種鄰苯二甲酸鹽(dehp、bbp、dbp) 106.4美元 x(不知道是有還是沒有)
第三行:鎘(聚合體) 15.6美元 x
四: pfos(這個不會) 102.9美元 x
五: 二級化學測試
六: 有機錫混合物(tbt、tpht和dbt) 66美元 x
七: 總價 290.9美元
11樓:匿名使用者
全都是關於化學的,化學考試嗎?
chemical test on level 1 :化學測驗1級price after discount per colour:打折後的**
pu label,rubber label,pvc patch or other plastic material stitch on garment:聚氨酯標籤,橡
膠,聚氯乙烯補丁或其它塑料材料服裝針
phthalates content:dehp,bbp,dbp:鄰苯二甲酸鹽含量:苯二甲酸,bbp由舒張壓
cadmium(polymers):輻射(聚合物)pfos(……):全氟辛烷磺酸 後面那個太長了不知道啊!
chemical test on level 2:化學測試二級organic tin compunds:有機錫複方total price per color:
總**至於你那些,x是什麼我就不知道了,祝你好運!我打了很久了!
12樓:零下一秒
化學測試等級1 每種顏色打折後的** 在衣服上的聚氨酯標籤,橡膠標籤 pvc補丁或者別的塑料材料衣縫
鄰苯二甲酸鹽含量
聚合體形式鎘
全氟辛烷磺酸
化學測試等級2
有機錫抗壓能力
每種顏色的總**
核舟記的通假字 一詞多意 古今異義和詞類活用
一 通假字 虞山王毅叔遠甫刻 甫 通 父 在古代是對男子的尊稱。舟首尾長約八分有奇 有 通 又 用來連線整數和零數。為字共三十有四 有 通 又 用於連線整數和零數。詘右臂支船 詘 通 屈 彎曲 左手倚一衡木 衡 通 橫 橫著的。蓋簡桃核修狹者為之 簡 通 揀 挑揀。右手攀右指 指 通 趾 腳趾頭。攀...
為什麼英語單詞有的一詞多義,英語中的乙個單詞為什麼有很多意思,而且意思之間非常不同
英語語法與中國不同,中國話也有一詞多義,聲調,詞性的靈活與同異英語沒有聲調的區分,乙個詞可以是動詞,也可是名詞,因此一詞多義才能方便日常交流 和漢字有一字多義一樣吧。我們英文很多字都有不同的起源,而且有些是因為歷史的因素。從認知語 bai言學角度出發,運用隱喻du認知手段,對英語zhi中多義詞的內部...
磨洋工一詞的辭源,藐視一詞在辭源中如何解釋的?
磨洋工 一詞源於 北京 的興建。1900年八國聯軍侵略中國,清 賠款求和,這就是中國近代史上的庚子賠款。美國為擴大在中國的影響,用賠款在北京建造 和協和醫學院。自1917年至1921年歷時5年,醫院和醫學院興建完畢。當時工程質量要求 磨磚對縫 從形式上看,這工程是洋人出資 洋人設計 洋人監工的洋房,...