1樓:
矛與盾楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。”又譽其矛曰:
“ 吾矛之利 , 於物無不陷也 。”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?
” 其人弗能應也 。
譯文:楚國有個賣矛和盾的人,誇讚自己的盾說:“我的盾十分堅固,任何東西都不能穿透它。
”又炫耀自己的矛說:“我的矛十分鋒利,什麼東西都能穿透。”有人問:
“用您的矛戳您的盾,怎麼樣呢?”那個人回答不出來了。
說的是一個人同時誇耀自己所賣的矛和盾,因自相牴觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。
2樓:白蓮魔女
韓非子的寓言故事《矛與盾》有一個賣矛和盾的人,他舉起盾向人叫賣說,我的盾最牢固,無論怎樣鋒利的矛都戳不穿。他又舉起矛向人叫賣說,我的矛最鋒利,無論怎樣牢固的盾都可以戳穿。旁邊的人馬上反問他:
“那麼,用你的矛來戳你的盾,結果怎樣呢?”那個楚國人聽了,啞口無言,一句話也答上來.
講述了一個賣矛與盾的楚人由於過分地吹噓誇大使自己陷入尷尬的境地,文章短小,語言精煉,文風幽默風趣,寓意耐人尋味。
3樓:匿名使用者
楚國有個賣 矛和盾 的人,他誇耀自己的盾說:“我的盾牌非常堅固,什麼東西 都刺不進去。”又誇耀自己的矛說:
“我的矛鋒利極了,什麼東西都能刺穿。”有人說:“用您的矛刺您的盾怎麼樣?
”這個人被問得沒話可說了。
《矛與盾》文言文加譯文
4樓:匿名使用者
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。”又譽其矛曰:
“ 吾矛之利 , 於物無不陷也 。”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?
” 其人弗能應也 。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
註釋1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。
3、譽:誇耀。
4、曰:說,談。
5、吾:我的。
6、陷:這裡是穿透的意思 , 後面的就有刺的意思。
7、或:有人。
8、以:用。
9、子:您,對人的尊稱。
10、何如:怎麼樣。
11、應:回答。
12、利:鋒利,銳利。
13、其:這裡指那個賣矛和盾的人。
14、弗:不。 弗能:不能。
15、之:語氣助詞。
16、鬻:(yù):賣。
譯文有一個楚國人,賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透它。
”又誇耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,什麼堅固的東西都能刺穿。”有人問他:
“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎麼樣呢?”那人張口結舌,一句話也答不上來。什麼都不能刺穿的盾與什麼都能刺穿的矛,不可能同時存在於這個世界上。
中心思想
《矛與盾》說的是一個人同時誇耀自己所賣的矛和盾,因自相牴觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。 《矛與盾》的寓意是說話辦事要一致,不能違背了事物的客觀規律,自己先說服不了自己;也比喻自己說話做事前後矛盾或牴觸。
5樓:匿名使用者
《矛與盾》文言文原文:
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。”又譽其矛曰:
“ 吾矛之利 , 於物無不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?
” 其人弗能應也 。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
譯文:有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,說:
“我的盾堅固無比,沒有什麼東西能夠穿透它。”又誇耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透。
”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎麼樣呢?”那人張口結舌,一句話也回答不上來。
什麼都不能刺穿的盾與什麼都能刺穿的矛,不可能同時存在於這個世界上。
6樓:繩碧蓉功英
矛與盾原文:
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。
譯文:楚國有個賣矛和盾的人,他誇耀自己的盾說:“我的盾牌非常堅固,什麼東西都刺不進去。
”又誇耀自己的矛說:“我的矛鋒利極了,什麼東西都能刺穿。”有人說:
“用您的矛刺您的盾怎麼樣?”這個人被問得沒話可說了。
中心思想
《矛與盾》說的是一個人同時誇耀自己所賣的矛和盾,因自相牴觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。
《矛與盾》全文與翻譯
7樓:哀長征玄媚
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“
吾盾之堅
,物莫能陷也
。”又譽其矛曰:“
吾矛之利
,於物無不陷也
。”或曰:“
以子之矛
,陷子之盾,何如
?”其人弗能應也
。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
註釋1、矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。
2、盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。
3、譽:誇耀。
4、曰:說,談。
5、吾:我的。
6、陷:這裡是穿透的意思
,後面的就有刺的意思。
7、或:有人。
8、以:用。
9、子:您,對人的尊稱。
10、何如:怎麼樣。
11、應:回答。
12、利:鋒利,銳利。
13、其:這裡指那個賣矛和盾的人。
14、弗:不。
弗能:不能。
15、之:語氣助詞。
16、鬻:(yù):賣。
譯文有一個楚國人,賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透它。
”又誇耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,什麼堅固的東西都能刺穿。”有人問他:
“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎麼樣呢?”那人張口結舌,一句話也答不上來。什麼都不能刺穿的盾與什麼都能刺穿的矛,不可能同時存在於這個世界上。
矛與盾(文言文)的譯文
8樓:森純刁爾雅
《矛與盾》的譯文:楚國有個賣矛和盾的人,他誇耀自己的盾說:“我的盾牌非常堅固,什麼東西都刺不進去。
”又誇耀自己的矛說:“我的矛鋒利極了,什麼東西都能刺穿。”有人說:
“用您的矛刺您的盾怎麼樣?”這個人被問得沒話可說了。
這個寓言說的是一個人同時誇耀自己所賣的矛和盾,因自相牴觸而不能自圓其說,告誡人們說話、辦事要實事求是,不要言過其實,自相矛盾。
《鄭人買履》
譯文:鄭國有個想買鞋子的人。他先在家裡拿根繩子量好自己腳的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了。
他到集市上去,卻忘了帶上量好的尺寸。他已經選好了一雙鞋,想比比大小,發現量好尺寸的繩子忘記帶來了,於是又急忙趕回家去取。等他帶著繩子跑回來時,集市已散,他最終沒能買到鞋。
別人知道後對他說:“為什麼不用你自己的腳試一試呢?”他固執地說:
“我寧可相信量好的尺寸,也不相信自己的腳。”
寓意:《鄭人買履》這篇寓言以簡潔生動的語言敘述了古代有個鄭國人去集市買鞋,因只相信量好的尺寸卻不相信自己的腳,結果沒有買到鞋的故事,諷刺世上很多人不顧實際情況,只相信教條的做法。
9樓:我淚了
客有鬻於與盾者,譽其盾之堅:“物莫能陷也。”他兩又譽其矛曰:“吾矛之利,物無不陷也。”人應之曰:“以予之矛,陷予之盾,何 如?”其人弗能應也。
釋義 “矛”古代一種長柄的裝有金屬槍頭的**,用以刺殺敵人。“盾”,古代用來保護自己、抵檔敵人刺殺的**。後以自相矛盾比喻語言、行動前後不一致或互相牴觸。
故事 楚國有一個賣兵器的人,到市場上去賣矛和盾。 好多人都來看,他就舉起他的盾,向大家誇口說: “我的盾,是世界上最最堅固的,無論怎樣鋒利尖銳的東西也不能刺穿它!
” 接著,這個賣兵器的人又拿起一支矛,大言不慚地誇起來:“我的矛,是世界上最尖利的,無論怎樣牢固堅實的東西也擋不住它一 戳,只要一碰上,嘿嘿,馬上就會被它刺穿!” 他十分得意,便又大聲吆喝起來:
“快來看呀,快來買呀,世界上 最最堅固的盾和最最鋒利的矛!”這時,一個看客上前拿起一支矛,又拿起一面盾牌問道:“如果用這矛去戳這盾,會怎樣呢?
” “這——” 圍觀的人先都一楞,突然爆發出一陣大笑,便都散了。那個賣兵器的人,灰溜溜地扛著矛和盾走了。
出處《韓非子·難勢》
矛與盾》
楚國有一個賣矛和盾的人,誇耀他的盾說:“我的盾非常堅固,沒有哪一種東西可以穿透它。”他又誇耀自己的矛說:
“我的矛非常銳利,沒有什麼東西不能穿透的。”有人說:“用您的矛穿您的盾,會怎麼樣?
那個人回答不上來了。
這則寓言告訴我們一個什麼道理?(自己的言行前後要一致,以免鬧出笑話。)
《鄭人買履》
鄭國有一個人,眼看著自己腳上的鞋子從鞋幫到鞋底都已破舊,於是準備到集市上去買一雙新的。
這個人去集市之前,在家先用一根小繩量好了自己腳的長短尺寸,隨手將小繩放在座位上,起身就出門了。
一路上,他緊走慢走,走了一二十里地才來到集市。集市上熱鬧極了,人群熙熙攘攘,各種各樣的小商品擺滿了櫃檯。這個鄭國人徑直走到鞋鋪前,裡面有各式各樣的鞋子。
鄭國人讓掌櫃的拿了幾雙鞋,他左挑右選,最後選中了一雙自己覺得滿意的鞋子。他正準備掏出小繩,用事先量好的尺碼來比一比新鞋的大小,忽然想起小繩被擱在家裡忘記帶來。於是他放下鞋子趕緊回家去。
他急急忙忙地返回家中,拿了小繩又急急忙忙趕往集市。儘管他快跑慢跑,還是花了差不多兩個時辰。等他到了集市,太陽快下山了。
集市上的小販都收了攤,大多數店鋪已經關門。他來到鞋鋪,鞋鋪也打烊了。他鞋沒買成,低頭瞧瞧自己腳上,原先那個鞋窟窿現在更大了。
他十分沮喪。
有幾個人圍過來,知道情況後問他:“買鞋時為什麼不用你的腳去穿一下,試試鞋的大小呢?”他回答說:
“那可不成,量的尺碼才可靠,我的腳是不可靠的。我寧可相信尺碼,也不相信自己的腳。”
這個人的腦瓜子真像榆木疙瘩一樣死板。而那些不尊重客觀實際,自以為是的人不也像這個揣著鞋尺碼去替自己買鞋的人一樣愚蠢可笑嗎?
10樓:閃亮逍遙
矛與盾楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。”又譽其矛曰:
“ 吾矛之利 , 於物無不陷也 。”或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?
” 其人弗能應也 。
譯文:楚國有個賣矛和盾的人,誇讚自己的盾說:“我的盾十分堅固,任何東西都不能穿透它。”又炫耀自己的矛說:
“我的矛十分鋒利,什麼東西都能穿透。”有人問:“用您的矛戳您的盾,怎麼樣呢?
”那個人回答不出來了。
文言文《矛與盾》的所有解釋《矛與盾》文言文的解釋
1 解釋詞義。來 鬻 賣,自。譽 誇耀。誇大 吾 我陷 穿透 刺穿的意思 或 有人 別的人 以 用2 說說下面句子的意思 一 吾盾之堅,物莫能陷也。我的盾堅固無比,任何鋒利的東西都穿不透它。二 其人弗能應也 那人張口結舌,一句話也答不上來。3 讀了這則寓言後,你明白了什麼道理 告誡人們說話 辦事要實...
矛與盾和鄭人買履意思, 矛與盾 和 鄭人買履 的意思和相關資料
矛與盾 的譯文 楚國有個賣矛和盾的人,他誇耀自己的盾說 我的盾牌非常堅固,什麼東西都刺不進去。又誇耀自己的矛說 我的矛鋒利極了,什麼東西都能刺穿。有人說 用您的矛刺您的盾怎麼樣?這個人被問得沒話可說了。說的是乙個人同時誇耀自己所賣的矛和盾,因自相牴觸而不能自圓其說,告誡人們說話 辦事要實事求是,不要...
古代寓言《矛與盾》的意思
矛與盾 楚國有乙個賣矛和盾的人,誇耀他的盾說 我的盾非常堅固,沒有哪一種東西可以穿透它。他又誇耀自己的矛說 我的矛非常銳利,沒有什麼東西不能穿透的。有人說 用您的矛穿您的盾,會怎麼樣?那個人回答不上來了。這則寓言告訴我們乙個什麼道理?自己的言行前後要一致,以免鬧出笑話。鄭人買履 鄭國有乙個人,眼看著...