1樓:匿名使用者
當然是舊版了,舊版注重細節,刻畫人物內心活動比較細膩,新版注重排場,戲劇化
2樓:死人臉骷髏心
當然是原著好哇,中華文化博大精深在最初的原著
3樓:武田虎徹一齋
新版更適合沒耐心看書的人看
電視劇集舊版紅樓夢好看還是新版好
4樓:匿名使用者
這個寫得很詳細了網頁鏈結
舊版紅樓夢豆瓣評分:9.5
新版紅樓夢豆瓣評分:5.9
結果顯而易見了吧
5樓:張海槊
看央視版的,央視版台詞表演更有味道,人物形象更立體,且都是老輩人的作品,更能表現古代的意境美。現在的劇,都是穿上華美的古裝,說著現代口語節奏就開始亂演一氣。沒有復古感,入戲困難。
想深入了解紅樓夢就看原著
6樓:匿名使用者
舊版看演技 新版看道具
7樓:秋風正爽
當然是舊版
新版 真的沒感覺
8樓:鬼子炮樓
你敢提新版?那不是紅樓夢,分明是白蛇傳!
紅樓夢電視劇集新版好還是舊版好
9樓:理性思維
這個問題很好回答,新版好,而且好很多,拿舊版和新版比簡直是侮辱了新版,就像拿癩**和天鵝比一樣。首先新版忠於原著,老闆胡編亂造,結尾部分面目全非,拍得像憶苦思甜報告。而且它前面拍得也不好,很多地方曲解了原著,如赤裸裸的表現秦可卿和賈珍的**,賈政貪戀鴛鴦時有些低三下四等等。
不管前後部分他拍得很幼稚甚至不和常理到了可笑的地步。如在賈家祭祖儀式上寶玉嬉皮笑臉,這是絕對不可以的,祭祀祖先是非常莊嚴的,這是中華民族的傳統,賈家那樣的封建大家庭尤其看重。寶玉如果嬉皮笑臉玩世不恭,就是對祖先不敬,被他父親看到會活活打死他,賈母也不會為他說情。
而他從小所受的教育也不可能讓他這樣。另外元春的賜婚,探春的和親,賈雨村赤裸裸去抄賈家,賈家男女被當街叫賣,還有後來門子當官等等都是既無聊又不和情理。人物塑造的也十分敗筆,黛玉既不美也沒有靈氣,翻白眼一臉窮酸樣,還呆呆板板像個牽線木偶。
寶玉、賈母、劉姥姥…不論形象演技全都不合格。而且演員呆滯沒演技長得還醜,這部劇整個乙個二大媽收購站。還有服裝、道具、美工、攝影等等等等,全都是業餘水平。
新版不多說了,尊重原著各個方面都很不錯。
10樓:紅樓凝眉
新版《紅樓夢》完全按程高版《紅樓夢》拍攝,對我們來說會進入誤區,因而還是不看的好。但87版紅樓夢是比較尊重原著的,因看舊版,經典!
11樓:
我覺得有些人的初次見到林黛玉這個角色就是陳曉旭演的,心中就刻下了林黛玉的模樣,新版演員都換了,感覺就沒有經典的味道了,如果把新紅樓播在久紅樓前的話,人們也會覺得新紅樓才是經典,本人小學生,先看舊紅樓,再看新紅樓,覺得新紅樓比較好
12樓:jill郇
果斷選擇87版,像當年的西遊記一樣,永遠都無法超越的...
不管是開演前演員的封閉集訓,還是拍戲時的認認真真,都是以後的無法超越的,正所謂態度決定一切嘛...
13樓:匿名使用者
只能說經典無法被超越。
14樓:
其實無所謂明確的好壞之分,個人認為舊版是經典,適合供正確指導下一輩理解紅樓夢來**。
新版則主要供85,90後這些青少年們**(從演員陣容可見),意在吸引青少年們對紅樓夢的興趣。
經典麼,個人覺得還是老版吧。
15樓:雨
當然舊版的好看啊。。。。
16樓:匿名使用者
你最近在看新紅樓夢嗎,呵呵,前段時間我也看來著,沒看過舊版,總覺得新版更合口味~
新版紅樓夢和舊版紅樓夢哪個更接近原著?
17樓:匿名使用者
新舊電視劇集在曹雪芹有書部分基本都算是忠實原著的,不同點在於舊版的人入境,
新版的場面細膩華麗但是人物塑造不夠成功有些浮躁,並且新版喜用旁白,整部電視劇集從一開始就籠罩著驅之不散的詭異和悲劇氣氛,讓人覺得過於感性惆悵。
到了無曹雪芹書部分,新版基本沿高鶚續書的情節,如果親看過書,就會非常深刻的明白「狗尾續貂」的含義。
舊版,當時在拍的時候也很有爭議,因為它並沒有完全按照續書,而是在一批學者研究紅樓夢前八十回的基礎上,加上清代各種紅樓評本和史書資料,揣測推斷曹先生的意圖而拍的,王扶林導演也承認,儘管很盡力,但是也只是「草草為之」。
但個人認為老版是永遠無法超越的經典,特別是主演林黛玉的那位演員,真是彷彿一生就是為了演這個角色而來,演盡了就飄飄然紅顏逝去。
18樓:憶昔
電視劇集自然是新版的接近不過是台詞,服裝新版不太合適;書劉心武續寫的應該高鶚更接近
19樓:我的號碼是
新版完全在背原著,舊版雖然劇情有所改動,但意境神韻更接近原著。
20樓:我
電視的紅樓夢是新版的更加接近原著,你只要仔細看,那裡的台詞和原著上的一樣
書得紅樓夢就是劉心武寫得那個還是以前的比較接近原版,我看過了。畢竟以前的還是公認的,劉心武寫得不怎麼樣
21樓:櫱看綺
平心而論前半部分新版更接近原著,後半部分舊版更接近原著!
22樓:忘憂雪糕
雖然新版的罵聲連連,但是我覺得新版在人物對白上和接近原著,我曾拿著原書對照電視的字幕,一字不差,而且個人認為是因為新紅樓商業性太重才招致了這麼多罵聲,我本人還是很喜歡新紅樓的
23樓:匿名使用者
原著更接近原著……看紅樓夢看不下去的同學,可以看下《神馬紅樓》撒,紅樓夢的另類翻譯,很強大!!!基本上逐句翻的,可以對照原著看哦,在笑噴的過程中,就看完紅樓夢了,真的很強大!!!
24樓:黑色
舊版,新版的演員一點都不專注,看起來和看動畫片一樣無聊。
25樓:消失伊人
劇情和台詞是新版的較接近,但服飾或妝容上是老版的更有味道。
26樓:霽月寒石
當然新的。但是我覺得電視劇集沒必要過分接近原著,要有導演自己的加工。要接近原著倒不如直接看原著得了。
比如射鵰英雄傳83版我最愛,應為裡面有乙個楊康,比原著的心理豐富多了,幾乎搶過郭靖的風頭,這才是影視的魅力。一味追求原著,要你導演編劇幹啥,原著再那兒,想看就翻來看唄!
27樓:奶吉的
整體觀賞的話,舊版更有《紅樓夢》精魂,但新版台詞更接近。
28樓:匿名使用者
新版更接近一百二十回
舊版更符合曹雪芹原意
29樓:匿名使用者
和原著比較還是新版的更接近
30樓:_碾冰為塵
新版 但是新版有點悶啊
31樓:我心悄悄
新版更為接近, 在服裝造型方面卻作了大膽設想,87版, 服飾主要是靠褙子來搭配, 而且只有兩種,人物塑造比較臉譜化, 比如黛玉給人旳印象就是刻薄小氣,建議你還是看書吧, 前八十回
《紅樓夢》是看新版的好還是舊版的好
32樓:火火
有人居然拿出幾十萬字說新版忠於原著,天啦,銅錢頭忠於原著嗎?銅錢頭毀滅了整個地球,人物表演毀滅了整個銀河系!
33樓:瘋狂123石頭
舊版的比較好,因為它的文學團隊的文學素養要更深厚,而且演員的文學功底也要比新版的強。
34樓:郭子
舊版好,經典。新版,整個一堆現代人穿越到清朝,完全沒演出那韻味,服裝,髮型也很怪異。
35樓:kiss木棉花
看舊版 ,因為新版有太多的改動 看起愛太假了
36樓:
舊版的,87版的。那絕對是經典。我剛剛高考完,想必你是高中生吧。我們老師都推薦舊版的。人物表現的很好,而且內容差不多。
不過我還是推薦你看原著,剛開始我看的時候也有點看不進去,可是後來你會發現越來越好看的!!紅樓絕對是經典!!!
37樓:匿名使用者
那就得看新版的了。舊版的相對來說與120回通行本相差較大。
38樓:匿名使用者
我覺得你拿出時間來看電視,倒不如去看原著。原著其實不是很難看懂的,它的語言就是那時候的白話文,你看清朝隔我們現在也沒多少年的時間,所以你想那些語言跟我們現在還是有很多相似處的。所以去看原著吧!
(而且你看完原著後,你再去看電視劇集的新版和舊版,這樣你就可以自己做個比較知道哪個好看了。)
電視劇集紅樓夢哪個版本比較接近原著?
39樓:匿名使用者
87版的紅樓夢比較接近原著。
40樓:匿名使用者
舊版。你看去吧,我當時看時,還拿著書對照著看呢。當然,舊版在演員方面,可能有些不如書上寫的那麼漂亮。
舊版紅樓夢當時在開拍前,是經過幾年的有許多紅學家參與的研討和籌備的,水準不是李少紅版的可比擬的。我說的舊版,就是陳曉旭和歐陽奮強的版本。
41樓:匿名使用者
當然是陳曉旭那版的啦
42樓:請相信我就是神
你還對著原著看的呢,你看過新版嗎?新版就是原著了,連旁白都請個人給你讀了,一字不差。
電視劇集新版紅樓夢與原著的差別
43樓:那些年萌萌
新版電視劇集《紅樓夢》與原著的差異分析 - 期刊** - 道客巴巴
紅樓夢(清代曹雪芹著章回體**)
《紅樓夢》,中國古典四大名著之首,清代作家曹雪芹創作的章回體長篇**[1] 。早期僅有前八十回抄本流傳,八十回後部分未完成且原稿佚失。原名《脂硯齋重評石頭記》。
程偉元邀請高鶚協同整理出版百二十回全本[2] ,定名《紅樓夢》。亦有版本作《金玉緣》。
《紅樓夢》是一部具有世界影響力的人情**作品,舉世公認的中國古典**巔峰之作,中國封建社會的百科全書,傳統文化的集大成者。**以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,以賈府的家庭瑣事、閨閣閒情為中心,以賈寶玉、林黛玉、薛寶釵的愛情婚姻故事為主線,描寫了以賈寶玉和金陵十二釵為中心的正邪兩賦有情人的人性美和悲劇美,歌頌追求光明的叛逆人物,通過叛逆者的悲劇命運預見封建社會必然走向滅亡,揭示出封建末世的危機。
《紅樓夢》的作者具有初步的民主主義思想,他對現實社會包括宮廷及官場的黑暗、封建貴族階級及其家庭的腐朽,封建的科舉制度、婚姻制度、奴婢制度、等級制度,以及與此相適應的社會統治思想即孔孟之道和程朱理學、社會道德觀念等,都進行了深刻的批判,並提出了朦朧的帶有初步民主主義性質的理想和主張。這些理想和主張正是當時正在滋長的資本主義經濟萌芽因素的曲折反映。[3]
《紅樓夢》以「大旨談情,實錄其事」自勉,只按自己的事體情理,按跡循蹤,擺脫舊套,新鮮別緻[1] ,取得了非凡的藝術成就。尤其「真事隱去,假語存焉」的特殊筆法更是激起了後世讀者強烈的好奇心和窺探欲,各種猜測附會之說愈出愈奇。
44樓:西寒
給你轉篇文章,也許對你又幫助。如果你要問具體都有那些差別就太多了,沒法列舉。
新《紅樓夢》的「忠實原著」實為偷懶?
據新華社昆明7月16日專電(記者陳鵬)新版《紅樓夢》遭到不少口誅筆伐。如果說「87版」《紅樓夢》是一座不可逾越的高山,那麼標榜創新的「10版」並未翻越那座23年前的高峰;李少紅的「忠實原著」看似誠懇,但,還有比這更偷懶的嗎?
新版《紅樓夢》的確給人怪異之感,有專家就指出女眷們的銅錢髮型太千篇一律,太戲曲化;少年寶玉、黛玉的扮演者也太稚嫩,怎麼看都覺得彆扭;背景**也飽受詬病,崑曲「水磨腔」不可思議地營造出冷透骨髓的驚悚氛圍,再配上快速變格畫面,全劇太像「聊齋」而非「紅樓」。
如果這些還只是表皮,我們應當看看彆扭的**之下究竟埋著什麼樣的藝術肌理。據說一度反感《紅樓夢》的李少紅似乎在「盡一切努力」尊重原著,除了玄幻細節的極盡鋪陳,演員台詞、對白和無所不在的旁白基本原樣照搬,但電視劇集畢竟是脫離文字的再創造,不是文學**,因此很多台詞讓今天的觀眾看不明白。台詞、語言看似很文學,很「原著」,卻與今天的審美趣味大異其趣,不可避免地讓人望而卻步、心生隔膜。
李少紅的「尊重原著」僅僅浮於表皮。由於形式上走得太遠,年輕演員普遍顯得生澀、稚嫩、膚淺而難以駕馭;《紅樓夢》故事不同於《大明宮詞》或《橘子紅了》,其整體氛圍並非陰沉壓抑,反倒有種敞亮灑脫、細膩婉約的溫情與詩意,而李少紅太直奔主題了,急於表現封建大家族坍塌的動因,於是不可避免地丟失了原著豐富的人文光芒和一部偉大藝術作品的鮮亮外衣,只露出一副驚悚、詭異的單薄骨架;所謂「忠實」也不過是投機取巧,是缺乏藝術創新的膽識和不自信。當翻拍經典一再建立在熱錢、炒作、選秀等話題之上,還有比這類生搬硬抄的「忠實」更偷懶的嗎?
新版電視劇集三國紅樓夢怎麼樣
既然有時間看電視,幹嘛不看原著呢?不管篇幅如何長,只要你看進去了,就沒有看不完或不想看的可能 中國文化精粹的傳承是離不開那一本本厚厚的名著的!等你看完了原著再看電視,你會發現很多不一致的地方,這時你會體會到自己看原著的好處,並產生一種自豪感 不過如果你非要先看電視的話,我強烈推薦老版三國和紅樓。當年...
如何評價電視劇集《紅樓夢小戲骨》
很好看,雖然是模仿87版的,但還是有自己的特點的,演技也不錯 我覺得87版本的當然是經典的,小戲骨的也很好,比李少紅的好太多。感覺有點打臉哦 薛寶釵和寶玉選的挺好,林黛玉選的太差勁,完全是丫鬟臉啊,又黑還癟嘴,五官擠。還有乙個李執長得也很舒服 模仿舊版很到位,但始終覺得小孩演起來挺怪的 評價不知道怎...
為什麼電視劇集紅樓夢的結局,寶玉沒有出家??電視劇集是否跟書上的結局不一樣
通行本的結局是寶玉出家了,不過就算是現在,大多數人也認為結局會是寶玉出家,而且是前後兩次 為什麼沒那麼拍,可能就是怕有爭議,或者本身劇組裡就沒定下來 不過你看,也不一定寶玉沒出家啊,結局也只是寶玉慢慢走遠了,有點模稜兩可的意思 真本紅樓夢的結局也許我們一輩子都見不到,其實本人由衷的感謝這部87老紅,...